×

一反的韩文

发音:   "一反"的汉语解释
  • …에 반하여. …와는 다르게.

    他的作风一反旧日怠情的风格, 忽然勤快起来了;
    그는 이전의 태만한 태도와는 달리 갑자기 부지런해졌다
  • 一反常态:    【성어】 평소의 태도와 판이하다. 평상시와 완전히 다르다.这一回却一反常态, 走起路来都感到蹩脚;이번은 평소와 달리 걸을 때마다 발목이 시큰거림을 느꼈다 =[一反往常]
  • 一反往常:    ☞[一反常态]
  • 举一反三:    【성어】 한 가지 일로부터 다른 것을 미루어 알다;하나를 보고 열을 안다. [논어(論語)·술이편(述而篇)의 ‘举一隅不以隅反, 则吾不复也’에서 온 말]
  • 一双:    부부
  • 一叉手:    ☞[一插手(儿)]

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 저의 첫 반응은 문을 닫고 퇴각하는 것이 었습니다.
    我的第一反应是关上门,退缩。
  2. 라고 생각할 수 있지만, 하노이에서는 매우 특이한 일이다.
    只见,韩彦辰一反常态。
  3. 나무에 관해서, 많은 사람들의 첫 번째 반응은 소나무입니다.
    一说到秦国的首都,很多人的第一反应是咸阳。
  4. 문제가 발생하면 우리의 첫 번째 응답은 종종 걱정이됩니다.
    遇到问题时,我们的第一反应往往是
  5. 나의 첫번째 관심은, 이들이 거짓말을 하고 있다는 것이다.
    我的第一反应就是他们骗人。

相关词汇

        一反常态:    【성어】 평소의 태도와 판이하다. 평상시와 완전히 다르다.这一回却一反常态, 走起路来都感到蹩脚;이번은 평소와 달리 걸을 때마다 발목이 시큰거림을 느꼈다 =[一反往常]
        一反往常:    ☞[一反常态]
        举一反三:    【성어】 한 가지 일로부터 다른 것을 미루어 알다;하나를 보고 열을 안다. [논어(論語)·술이편(述而篇)의 ‘举一隅不以隅反, 则吾不复也’에서 온 말]
        一双:    부부
        一叉手:    ☞[一插手(儿)]
        一去不复返:    【성어】 한 번 가서 다시는 돌아오지 않다. =[一去不返] [一去不回头]
        一去不回的海兵:    돌아오지 않는 해병
        一反木绵:    일반목면
        一去:    (1)한 번 가다. 한 번 떠나가 버리다.一去中国三十年;중국에 간 지 30년이다一去不回头;한 번 떠나가서 돌아오지 않다(2)[명사] 편도(片道).一去五块钱, 来回可以便宜点儿;편도는 5원이지만 왕복이면 조금 싸게 할 수 있다 →[来回(儿)(2)ⓐ]
        一发:    (1)[부사] 점점. 더욱 더.如果处理不当, 就一发不可收拾了;처리를 잘못 했다간 더욱 더 걷잡을 수 없게 된다 =[益发](2)[부사] 함께. 한꺼번에.你先把这些急用的材料领走, 明天一发登记;먼저 급히 쓸 이 재료들을 가져가고, 내일 한꺼번에 기재해라 =[一同] [一并](3)[수량사] (화살 또는 탄환의) 한 발.一发炮弹;포탄 한 발

其他语言

        一反的日语:うってかわって うって変わって
        一反什么意思:完全反过来。    ▶ 《新唐书‧孟简传》: “代 李逊 为 浙东 观察使。    ▶ 逊 抑士族, 右编人, 至恣横不检。 及 简 , 一反之, 农估兼受其弊, 时谓两失之。”    ▶ 毛泽东 《把军队变为工作队》: “今后将一反过去二十年先乡村后城市的方式, 而改变为先城市后乡村的方式。”   ...

相邻词汇

  1. "一去"韩文
  2. "一去不回的海兵"韩文
  3. "一去不复返"韩文
  4. "一叉手"韩文
  5. "一双"韩文
  6. "一反常态"韩文
  7. "一反往常"韩文
  8. "一反木绵"韩文
  9. "一发"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 11 Aug 2025 00:29:56 GMT