×

一将功成万骨枯的韩文

发音:
  • 【성어】 한 장군의 공훈의 그늘에는 수많은 병졸의 비참한 죽음이 있다.
  • 成万:    [수사] 수만.在汉城举行有成万首尔市民参加的奔起大会;서울에서 수만 명의 서울 시민이 참가하는 궐기 대회가 열렸다
  • 功成:    [동사]【문어】 성공하다.功成身退;【성어】 공을 이루고 은퇴하다
  • 成千成万:    ☞[成千上万]
  • 功成不居:    【성어】 공적을 자기 것으로 차지하지 않다. 공로를 남에게 돌리다.
  • 功成名就:    【성어】 공을 세워 이름을 날리다. =[功成名遂]

例句与用法

  1. 그것이 제일 근본의 길이며, 이른바 「 허통(虛通)의 의(義)」라는 것입니다.
    哈哈哈,一将功成万骨枯,这就是古时将军之路(这样的将军才是合格的,哈哈哈)。
  2. 이 말은 너희 마땅히 뼈에 새기라."
    你齐大帅一将功成万骨枯
  3. 그런데 해가 바뀌니까 은근슬쩍 허락하시더라.
    王朝更迭,一将功成万骨枯
  4. 생활 로 는 짐작 한다는 듯 통찰 에서부터 시작 된 것 이 넘 었 다고 그러 던 목도 를 자랑 하 고 잴 수 밖에 없 는 학교 는 딱히 구경 을 조절 하 지 않 아 , 말 을 떠올렸 다.
    然而,对於底下莘莘学子的学习生涯和前途思考,犹如一将功成万骨枯,视而不见。

相关词汇

        成万:    [수사] 수만.在汉城举行有成万首尔市民参加的奔起大会;서울에서 수만 명의 서울 시민이 참가하는 궐기 대회가 열렸다
        功成:    [동사]【문어】 성공하다.功成身退;【성어】 공을 이루고 은퇴하다
        成千成万:    ☞[成千上万]
        功成不居:    【성어】 공적을 자기 것으로 차지하지 않다. 공로를 남에게 돌리다.
        功成名就:    【성어】 공을 세워 이름을 날리다. =[功成名遂]
        将功折罪:    ☞[将功赎罪]
        将功补过:    ☞[将功赎罪]
        将功赎罪:    【성어】 공을 세워 속죄(贖罪)하다. =[将功折罪] [将功补过]
        千兵易得, 一将难求:    【속담】 군졸은 얼마든지 얻을 수 있지만, 장군이 될 만한 사람은 한 사람도 구하기 어렵다. =[千军易得, 一将难求]
        千军易得, 一将难求:    ☞[千兵易得, 一将难求]
        一射箭远:    화살을 쏘면 닿을 짧은 거리. 엎어지면 코 닿을 데.
        一对红:    (문화 대혁명 기간 중에 쓰이던 말로) 두 사람이 한 조가 되어 사상의 혁명화를 꾀하는 것.
        一對一關聯性:    일대일 관계
        一对一:    1대 1.一对一地学习;1대1로 학습하다
        一對多關聯性:    일대다 관계
        一对(儿):    (1)[수량사] 한 쌍.一对(儿)耳环;한 쌍의 귀걸이(2)[명사]【비유】 부부(夫婦).
        一小儿:    【방언】 어릴 적부터. 어려서부터.他一小儿就喜欢画;그는 어릴 적부터 그림을 좋아하였다 =[从cóng小(儿)]
        一对:    약혼한 남녀; 부부; 한쌍; 켤레
        一小撮(儿):    한 움큼. 한 줌. 소량. 소수.药末一小撮(儿);가루약 한 줌这菜里只要搁一小撮(儿)盐就够了;이 요리에는 소금만 조금 집어넣으면 된다

其他语言

        一将功成万骨枯的英语:what millions died that caesar might be great!; a general builds his success on ten thousand bleaching bones.; it's the blood of the rank and file that has won the general's promotion.; one general ac...

相邻词汇

  1. "一对"韩文
  2. "一对(儿)"韩文
  3. "一对一"韩文
  4. "一对红"韩文
  5. "一射箭远"韩文
  6. "一對一關聯性"韩文
  7. "一對多關聯性"韩文
  8. "一小儿"韩文
  9. "一小撮(儿)"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 11 Aug 2025 00:29:56 GMT