×

一针见血的韩文

[ yīzhēnjiànxiě ] 发音:   "一针见血"的汉语解释
  • 【성어】 급소를 찌르다;
    한 마디로 따끔한 경고·충고를 하다. 추호의 가차도 없다.

    一针见血地道破了这个真相;
    가차 없이 이 진상을 폭로했다 →[开kāi门见山] [一语破的]
  • 一针一线:    【성어】 바늘 하나, 실 한 오라기;아주 사소한 물건.
  • 顶门一针:    【성어】 정문일침(頂門一鍼). 따끔한 충고. =[顶门金椎] [顶门针]
  • 刀刀见血:    【비유】 말이나 수단 하나하나가 매우 신랄하다[급소를 찌르다].
  • 杀人不见血:    【성어】 사람을 죽여도 피가 보이지 않다;(수단이) 음험하고 악랄하게 사람을 해치다.杀人不见血的软刀子;음험 악랄하게 사람을 해치는 수법[짓]
  • 见血封喉:    [명사]〈식물〉 유퍼스(upas) 나무.

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 아무리 분명한 정 시랑이라 하되 내 어찌 곧이 들으리오?
    你们听到我了吗? 我正在清清楚楚一针见血地告诉你们。
  2. 그런데 구글의 판단은 페이스북과 달랐다.
    一针见血谷歌与Facebook的不同
  3. 피도 자세히 보면 재밌네여
    一针见血,真有意思。
  4. 전체 트렌드는 두 가지 근본적인 질문을 던져줍니다 : 왜 그런 일이 일어 났습니까?
    邦塔问了两个一针见血的问题:为什么花了这么长时间?
  5. ‘백성의 희망’을 꿈처럼 얘기하는 덕만에게 미실은 “백성이 희망을 원한다는 것이야말로 최고의 환상이라고 일침을 놓는다.
    美室对把“大众的希望当作梦想的德曼一针见血地指出:“大众期盼的希望就是最可怕的幻想。

相关词汇

        一针一线:    【성어】 바늘 하나, 실 한 오라기;아주 사소한 물건.
        顶门一针:    【성어】 정문일침(頂門一鍼). 따끔한 충고. =[顶门金椎] [顶门针]
        刀刀见血:    【비유】 말이나 수단 하나하나가 매우 신랄하다[급소를 찌르다].
        杀人不见血:    【성어】 사람을 죽여도 피가 보이지 않다;(수단이) 음험하고 악랄하게 사람을 해치다.杀人不见血的软刀子;음험 악랄하게 사람을 해치는 수법[짓]
        见血封喉:    [명사]〈식물〉 유퍼스(upas) 나무.
        杀人须见血, 救人须救彻:    【속담】 사람을 죽였으면 피를 보아야 하고, 사람을 구하려면 끝까지 구해야 한다;(1)사람을 도우려면 끝까지 도와야 한다.(2)일은 기왕 할 바에야 철저히 해야 한다. =[救人须救彻]
        一里塚:    이치리즈카
        一钉星儿:    ☞[一点点儿]
        一醉解千愁:    【속담】 술에 취하여 온갖 걱정[시름]을 잊다. =[一醉消愁]
        一钉点(儿):    ☞[一点点儿]
        一醉如泥:    【성어】 곤드레만드레 취하다.
        一钱不值:    【성어】 한 푼의 가치도 없다. 아무런 가치가 없다. 보잘 것 없다.他把我看得一钱不值;그는 나를 아무런 가치가 없는 존재로 생각한다 =[一文不值]
        一部塞尔维亚电影:    세르비안 필름
        一钱不落虚空地:    【속담】 한 푼이라도 헛되이 쓰지 않다.他花钱都花在刀刃儿上, 一钱不落虚空地的;그는 돈을 꼭 써야 할 곳에 쓰며, 한 푼이라도 헛되이 쓰지 않는다

其他语言

        一针见血的英语:pierce [get] to the truth with a single pertinent remark; draw blood with one prick; go straight [right] to the heart of the matter; hit the (right) nail on the head; make a pointed remark; penetratin...
        一针见血的法语:toucher au point sensible;aller droit au cœur du problème;entrer dans le vif de la question
        一针见血的日语:〈成〉短い言葉で急所をずばりと言い当てる. 把工作中的毛病讲得一针见血/仕事上の欠陥をずばりと突いている. 一针见血地指出/鋭く指摘する.
        一针见血的俄语:[yīzhēn jiànxuě] обр. не в бровь, а в глаз; попасть в самую точку
        一针见血什么意思:yī zhēn jiàn xiě 【解释】比喻说话直截了当,切中要害。 【示例】鲁迅的批评文章往往是~,入木三分。 【拼音码】yzjx 【灯谜面】验血的扎耳朵静脉注射 【用法】偏正式;作谓语、定语、状语;含褒义 【英文】hit the nail on the head

相邻词汇

  1. "一部塞尔维亚电影"韩文
  2. "一醉如泥"韩文
  3. "一醉解千愁"韩文
  4. "一里塚"韩文
  5. "一针一线"韩文
  6. "一钉星儿"韩文
  7. "一钉点(儿)"韩文
  8. "一钱不值"韩文
  9. "一钱不落虚空地"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sun, 17 Aug 2025 00:29:56 GMT