×

不对称的韩文

[ bùduìchèng ] 发音:
  • 대칭적이 아닌
  • 부등의
  • 등축이 아닌
  • 비대칭의
  • 부등곱의
  • 对称:    [명사] 대칭.对称形xíng;대칭형对称轴;대칭축
  • 不对:    [형용사](1)심상치 않다. 정상이 아니다.她一进门, 我就看出来神色有点儿不对;그녀가 문을 들어서자마자, 나는 그녀의 얼굴빛이 좀 심상치 않음을 알아냈다(2)사이가 나쁘다.他们两人不对;그들 두 사람은 화목하지 않다 =[不对头](3)(bù duì) 정확하지 않다. 틀리다.对不对?맞느냐 안 맞느냐?这样做不对;이렇게 하는 것은 틀렸다
  • 轴对称:    [명사]〈수학〉 선대칭.
  • 不对头:    (1)(비평 등이) 요점에서 벗어나다. 합치하지 않다. 맞아떨어지지 않다.我这个观察可能完全不对头;나의 이 관찰이 완전히 틀릴 수도 있다(2)문제가 있다.方法不对头;방법에 문제가 있다(3)(의가) 맞지 않다.(4)심상치 않다.风声不对头;풍문이 심상치 않다
  • 不对眼:    눈에 거슬리다. 눈에 익지 않다. 마음에 들지 않다.我看什么也不对眼;나는 무얼 봐도 마음에 차지 않는다

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 2년물 독일·미국 국채 투자자들이 직면한 리스크는 동일하게 비대칭적인가?
    德国和美国2年债券投资者面临的风险是否同样不对称
  2. A2:A11의 데이터 집합 모집단을 기준으로 하는 분포의 왜곡도입니다(0.303193).
    数据集分布的不对称度(以 A2:A11 中的数据集为样本总体) (0.303193)。
  3. 그들은 새로운 종류의 비대칭 적 전쟁의 핵심입니다.
    他们是新型不对称战争的核心。
  4. RJ-45 (100 오옴 평형) 또는 BNC (75 ohm 비평형)
    RJ-45(100 欧姆对称)或 BNC(75 欧姆不对称
  5. * 비대칭성 : 사마귀의 반쪽은 다른 반쪽과 일치하지 않습니다.
    不对称:痣的一半形状与另一半不匹配。

相关词汇

        对称:    [명사] 대칭.对称形xíng;대칭형对称轴;대칭축
        不对:    [형용사](1)심상치 않다. 정상이 아니다.她一进门, 我就看出来神色有点儿不对;그녀가 문을 들어서자마자, 나는 그녀의 얼굴빛이 좀 심상치 않음을 알아냈다(2)사이가 나쁘다.他们两人不对;그들 두 사람은 화목하지 않다 =[不对头](3)(bù duì) 정확하지 않다. 틀리다.对不对?맞느냐 안 맞느냐?这样做不对;이렇게 하는 것은 틀렸다
        轴对称:    [명사]〈수학〉 선대칭.
        不对头:    (1)(비평 등이) 요점에서 벗어나다. 합치하지 않다. 맞아떨어지지 않다.我这个观察可能完全不对头;나의 이 관찰이 완전히 틀릴 수도 있다(2)문제가 있다.方法不对头;방법에 문제가 있다(3)(의가) 맞지 않다.(4)심상치 않다.风声不对头;풍문이 심상치 않다
        不对眼:    눈에 거슬리다. 눈에 익지 않다. 마음에 들지 않다.我看什么也不对眼;나는 무얼 봐도 마음에 차지 않는다
        对称性理论:    [명사]〈물리〉 상대성 이론.
        不对劲(儿):    (1)잘[훌륭하게] 되어 가지 않다. 적합하지 않다. 문제가 있다.这件事有点儿不对劲(儿), 要加小心;이 일은 어딘가 잘 되어 가고 있지 않으니, 주의를 해야 한다(2)마음이 맞지 않다. 화목하지 않다.也不知道为什么, 他们俩就是不对劲(儿);왜 그런지 알 수는 없지만, 그들 두 사람은 화목하지 않다(3)정상이 아니다. 이상하다. 심상치 않다.他觉得身上有点不对劲(儿)就上床睡觉了;그는 몸이 좀 심상치 않다고 느껴서 침상에 올라가 잠잤다
        不对茬儿:    타당하지 않다. 상황과 부합되지 않다.他觉得自己说的话不对茬儿, 就停住了;그는 자기가 한 말이 타당하지 않음을 느끼고, 곧 그쳤다 =[不对碴儿]
        文不对题:    【성어】(1)문장 내용이 제목과 어울리지 않는다.(2)동문서답하다.
        药不对症:    【성어】 약이 병에 맞지 않다;대상에 딱 들어 맞지 않다.
        货不对办:    【홍콩방언】 (실제의) 상품이 견본품과 다르다.
        牛头不对马嘴:    ☞[牛头不对马脸]
        牛头不对马脸:    【속담】 (의견이나 말이) 앞뒤가 맞지 않다. 뚱딴지 같은 소리를 하다. 동문서답하다. =[牛头不对马嘴] [驴唇不对马嘴]
        驴唇不对马嘴:    【성어】 나귀의 입술은 말 주둥이에 맞지 않는다;뚱딴지 같은 말을 하다. 일의 앞뒤가 맞지 않다. 얼토당토않은 말.这个比方打得不妥当, 有点驴唇不对马嘴;이 비유는 적절하지 않아서 앞뒤가 좀 맞지 않는다 =[驴头不对马嘴] [牛头不对马嘴]
        不寻常:    이상하다; 유별난; 이상한
        不将:    【문어】(1)보내지 않다.(2)길지 않다.(3)길일(吉日).
        不察:    [동사]【문어】 분별하지 못하다. 판별하지 못하다.不察当时环境;당시 정황을 모르다
        不少:    [형용사] 적지 않다. 많다.有不少人参加;적지 않은 사람이 참가한다赞成的很不少;찬성한 사람은 매우 많다※주의 : 수식을 할 때에는 ‘的’를 필요로 하지 않음. =[匪鲜]

其他语言

相邻词汇

  1. "不察"韩文
  2. "不对"韩文
  3. "不对劲(儿)"韩文
  4. "不对头"韩文
  5. "不对眼"韩文
  6. "不对茬儿"韩文
  7. "不寻常"韩文
  8. "不将"韩文
  9. "不少"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT