×

串百家门儿的的韩文

发音:
  • [명사]【속어】 집집을 돌아다니는 무당·의사·점쟁이·중매쟁이·장사치 따위.
  • 家门:    [명사](1)집의 대문. (자기의) 집.工作单位离家门不远, 上班方便;직장이 집에서 멀지 않아 출근하기에 편하다新媳妇娶进了家门;새색시가 집안으로 들어왔다(2)【문어】 가족. 집안. 가정. [자기의 가족을 일컫는 말]家门奉佛;집안이 불교를 믿다(3)【방언】 한 집안. 일가(一家).他是我的家门堂兄弟;그는 나의 일가집 사촌 동생이다 =[本家](4)가문. 가세(家勢). 집안.(5)가풍(家風).(6)〈연극〉 개인의 집안 내력·경력·가족 상황·경제 상황 따위. [중국의 남희(南戱)·전기(傳奇)의 ‘开场白’임]自报家门;자기소개를 하다
  • 百家:    [명사](1)☞[诸zhū子百家](2)여러 집. 여러 가족(家族).
  • 家门口:    [명사] (집의) 문앞. 현관.
  • 百家姓:    [명사]〈서적〉 백가성. [성자(姓字)를 모아, ‘赵钱孙李, 周吴郑王’과 같이 사자구(四字句)로 압운(押韻)하여 엮은 책] →[小xiǎo书(1)]
  • 百家饭:    [명사](1)옛날, 많은 집에서 쌀을 빌어다 지은 밥. [이런 밥을 먹으면 재액을 막을 수 있다고 함](2)옛날, 빌어먹는 밥.

相关词汇

        家门:    [명사](1)집의 대문. (자기의) 집.工作单位离家门不远, 上班方便;직장이 집에서 멀지 않아 출근하기에 편하다新媳妇娶进了家门;새색시가 집안으로 들어왔다(2)【문어】 가족. 집안. 가정. [자기의 가족을 일컫는 말]家门奉佛;집안이 불교를 믿다(3)【방언】 한 집안. 일가(一家).他是我的家门堂兄弟;그는 나의 일가집 사촌 동생이다 =[本家](4)가문. 가세(家勢). 집안.(5)가풍(家風).(6)〈연극〉 개인의 집안 내력·경력·가족 상황·경제 상황 따위. [중국의 남희(南戱)·전기(傳奇)의 ‘开场白’임]自报家门;자기소개를 하다
        百家:    [명사](1)☞[诸zhū子百家](2)여러 집. 여러 가족(家族).
        家门口:    [명사] (집의) 문앞. 현관.
        百家姓:    [명사]〈서적〉 백가성. [성자(姓字)를 모아, ‘赵钱孙李, 周吴郑王’과 같이 사자구(四字句)로 압운(押韻)하여 엮은 책] →[小xiǎo书(1)]
        百家饭:    [명사](1)옛날, 많은 집에서 쌀을 빌어다 지은 밥. [이런 밥을 먹으면 재액을 막을 수 있다고 함](2)옛날, 빌어먹는 밥.
        钱出急家门:    【속담】 돈은 급한 집에서 나온다;급한 일에는 돈이 많이 든다.
        百家争鸣:    【성어】(1)춘추 전국 시대(春秋戰國時代) 때, 유(儒)·법(法)·도(道)·묵(墨) 등 각종 사상의 유파(流派)가 자신의 학설을 주장하며 서로 논전을 벌였던 일.(2)☞[百花齐放]
        百家衣(儿):    [명사](1)여러 집에 부탁하여 모은 천 조각(단, ‘白·黄·史·王’ 등의 성을 가진 집으로부터 받는 것은 꺼림)으로 꿰매 만든 옷. [이것을 아이에게 입히면, 많은 사람의 보살핌과 도움에 의해 이 아이가 건강하고 행복하게 자란다고 함](2)남승(男僧)·여승(女僧)·도사(道士)등이 입는 천 조각으로 만든 옷[가사]. ∥=[齐qí百家衣] [敛liǎn衣] →[百家锁(儿)] [百衲衣] [百结衣](3)송대 황정견(黃庭堅)이 집구시(集句詩)를 ‘百家衣体’라 하였음.
        百家锁(儿):    [명사] 친척·친구 등 많은 사람이 조금씩 돈을 거두어서 선물하는 목걸이. 만 1개월 즉 ‘满月’의 잔치 때에 보내어 걸어줌.
        诸子百家:    【성어】 제자백가. 춘추 전국(春秋戰國) 시대의 뭇 학파. =[百家(1)]
        齐百家衣:    ☞[百bǎi家衣(儿)(1)(2)]
        单门儿:    ☞[特tè意]
        堵门儿:    [동사] 문을[입구를] 가로막(고 서)다.
        大门儿:    ☞[守shǒu门员]
        懂门儿:    [동사]【방언】(1)어떤 일에 대하여 잘 알다.(2)요령을 체득하다.
        打门儿:    [명사][동사]〈체육〉 (축구의) 슛(을 하다).打门儿打得好;슛을 잘 하다
        抠门儿:    [형용사]【방언】 인색하다.连一块钱都舍shě不得给, 真是抠门儿;일 원조차도 아까워서 주지 못하니 참 인색하다和那抠门儿的人在一块儿, 净剩了你吃亏了;저러한 인색한 사람과 함께 있으면 너만 손해를 본다
        摸门儿:    [동사]【구어】【비유】 요령을 알다. 미립이 생기다.
        斗门儿:    [명사] 싸움투부 ‘斗’. [한자(漢字) 부수의 하나]
        斜门儿:    ☞[邪xié门儿]
        旗门儿:    [명사] 만주족의 가정.
        有门儿:    [동사](1)가망[희망]이 보이다. 장래성이 있다. 기미가 보이다.上回我求您的事有门儿没有?요전에 부탁드린 것은 가망이 있습니까?事情商量得有点儿门儿了;일은 상의해 본 결과 좀 가망이 있다 =[有边儿](2)급소[포인트]를 알다. 요점을 알다. 비결을 알다. 터득하다.这活儿他干了几次, 现在有点门儿了;이 일을 그는 몇 번 해본 뒤 이제는 조금 터득하였다(3)짐작이 가다.约略着鱼在这儿哪, 嗯, 有门儿;대략 물고기들이 여기에 있을 것이다. 응 그래, 그런 짐작이 간다
        死门儿:    [명사]【속어】 왕래를[발길을] 끊은 집. [옛날, 딸을 남의 첩으로 팔 때 약정에 의해 본가와의 왕래를 완전히 끊는 것을 말함] =[死门子] ↔[活门儿]
        串痛:    [동사] 아픈 데가 다른 곳으로 옮겨 가다.
        串疽:    [명사]〈중국의학〉 등창. =[老lǎo鼠钻]
        串皮:    [동사]〈중국의학〉 약효나 술기운이 온몸에 퍼지다.

其他语言

        串百家门儿的的俄语:pinyin:chuànbójiāmènde уст. человек свободной профессии (не связанный с местом работы, напр. заклинатель, коробейник, бродячий артист)

相邻词汇

  1. "串瓦檐儿"韩文
  2. "串田晃"韩文
  3. "串电"韩文
  4. "串疽"韩文
  5. "串痛"韩文
  6. "串皮"韩文
  7. "串票"韩文
  8. "串秧儿"韩文
  9. "串窃"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT