- ☞[傻老爷们儿]
傻老爷儿们的韩文
发音:
- ☞[傻老爷们儿]
相关词汇
- 大老爷儿们: [명사]【구어】 (성년) 남자. 사내. 장부.
- 爷儿们: [명사] 손위 남자와 손아래 남자를 함께 일컫는 말. =[【방언】 爷们儿(1)] →[爷儿(1)]
- 老爷儿: [명사]【속어】 햇님. 태양.老爷儿上来了;햇님이 솟았다
- 傻老爷们儿: [명사] 바보 나으리. =[傻老爷儿们]
- 晒老爷儿: 【속어】 볕을 쬐다. =[晒太阳]
- 老爷儿俩: (1)아버지와 아들[딸].(2)나이 많은 남자와 나이 적은 남자.
- 老爷儿地: [명사] 양지바른 곳. 양지쪽.你把这件衣裳在老爷儿地里晒shài一晒;너 이 옷을 양지바른 곳에서 좀 말려라 =[太阳地(儿)] [日头地儿]
- 傻老: [명사]【방언】【비유】 바보. 머저리. 멍청이. =[傻佬]
- 爷儿: [명사](1)【구어】 세대(世代)가 다른 손위 남자와 손아래 남자와 여자를 함께 부르는 말. [아버지와 자식·숙질(叔侄)·조손(祖孫) 따위로 뒤에 보통 수량사가 따름]爷儿仨;아버지와 자녀 둘爷儿五;오부자爷儿几个在院子里乘凉;아버지와 아이들이 뜨락에서 바람을 쐬고 있다 →[娘儿](2)【속어】 남편. [노부부 사이에서 쓰임]爷爷儿奶nǎi奶儿;노부부 =[爷爷儿]
- 老爷: [명사](1)【경어】 어르신네. 나리[마님]. 주인어른. [옛날, 윗사람·관리·고용주 등에 대한 일반적인 경칭]干部是人民的勤务员, 而不是骑在人民头上的老爷;간부는 백성의 충복이지, 백성의 머리 위에 올라앉은 나리가 아니다(2)【경어】 주인. [아내가 남편을 일컫는 말]我家老爷;우리 집주인您家老爷;댁의 주인어른(3)【방언】 외조부. =[外祖父](4)【경어】 관왕(關王). [관우(關羽)를 높여 이르는 말](5)노인.
- 爷儿俩: [명사] 손위 남자와 손아래 남자 둘을 함께 부르는 말.
- 爷爷儿: ☞[爷儿(2)]
- 哥儿们: [명사]【구어】(1)형제들. =[哥们儿](2)친구 사이에 친밀감을 내포한 호칭.
- 姐儿们: (1)☞[姐们儿(1)](2)[명사] 여자끼리의 친구.
- 娘儿们: (1)☞[娘儿](2)[명사]【폄하】【방언】 계집. [경멸의 뜻을 가지고 있으며 단수로도 쓰임](3)【방언】 마누라. 처.
- 孩儿们: [명사](1)어린아이들.(2)졸개들. 도둑·비적(匪賊) 따위의 부하들. =[孩啦们] [孩嘞们] →[喽lóu啰]
- 大老爷: [명사]【경어】(1)지사 나리님. [청대(淸代)에 주·현지사를 높여 부르던 말](2)나리 마님.
- 天老爷: [명사] 하느님. =[老天爷] [天爷]
- 太老爷: [명사]【경어】 남의 조부에 대한 존칭.
- 姑老爷: [명사](1)사위의 존칭. =[姑爷‧ye](2)어머니의 고모부. =[姑外祖父]
- 官老爷: [명사] 관리 나으리. [지금은 나쁜 뜻으로 쓰임]
- 老爷兵: [명사] 나으리 군대. [무사안일만을 추구하며 뽐내려는 속성을 지닌 군대를 이르는 말]
- 老爷子: [명사]【방언】【경어】(1)아버님. [자기나 남의 아버지에 대한 존칭] =[父亲](2)어르신네. 노인장.
- 老爷庙: [명사] 관왕묘(關王廟). 관제묘(關帝廟). 무묘(武廟). =[关guān(帝)庙]
- 傻老婆等呆汉子: 소득 없이 기다리다. 기다리다 허탕치다.
- 傻脸: [동사](1)【방언】 눈이 둥그래지다. 표정이 멍해지다. 안색이 변하다.吓傻了脸;질겁하여 표정이 멍해지다(2)체면이 깎이다. 창피당하다.