×

到差的韩文

[ dàochāi ] 发音:   "到差"的汉语解释
  • [동사]【문어】 부임하다.
  • 到岸加汇费价格:    [명사]〈무역〉 운임·보험료 및 송금료 포함 가격(C.I.F. & E.).
  • 到岸加利息价格:    [명사]〈무역〉 운임·보험료 및 이자 포함 가격(C.I.F. & I.).
  • 到帮到底:    정말로.到帮到底的讨厌鬼;정말 불쾌한[얄미운] 녀석
  • 到岸加佣金价格:    [명사]〈무역〉 운임·보험료 및 수수료 포함 가격(C.I.F. & C.).
  • 到年:    [동사] 연말이 되다.

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 실제 역사에서도 비슷한 예는 얼마든지 찾아볼 수 있다.
    但是,在真实的历史上同样可以找到差不多的例子。
  2. 차이점 찾기 - 300 레벨 -차이점을 찾아
    到差異300级 - 找到差异
  3. 차이점 찾기 - 300 레벨 -차이점을 찾아
    找到差異300级 - 找到差
  4. 과학자들은 유전자의 진화를 찾아보았지만, 아무것도 발견하지 못했다.
    科学家们试图从基因中找到差异,但是,什么也没有发现。
  5. 개념 다지기 이후 뒤따라야하는 것은 사고의 유연성이다.
    在找到差距之後,如何奋起直追,才是重中之重。

相关词汇

        到岸加汇费价格:    [명사]〈무역〉 운임·보험료 및 송금료 포함 가격(C.I.F. & E.).
        到岸加利息价格:    [명사]〈무역〉 운임·보험료 및 이자 포함 가격(C.I.F. & I.).
        到帮到底:    정말로.到帮到底的讨厌鬼;정말 불쾌한[얄미운] 녀석
        到岸加佣金价格:    [명사]〈무역〉 운임·보험료 및 수수료 포함 가격(C.I.F. & C.).
        到年:    [동사] 연말이 되다.
        到岸价(格):    [명사]〈무역〉 운임·보험료 포함 가격(C.I.F.). =[抵岸价] [【음역어】 西敷] →[离岸价(格)]
        到底:    ━A) [부사](1)도대체. [의문문에 쓰여 어세를 강조함]你跟他们到底有什么关系?너는 그들과 도대체 어떤 관계인가?(2)마침내. 결국.新方法到底试验成功了;새 방법은 마침내 시험에 성공했다(3)아무래도. 역시.到底还是年轻人干劲大;아무래도 역시 젊은 사람이 열의가 높다 ━B) (dào//dǐ) [동사] 끝까지 …하다. 최후까지 …하다.努力到底;끝까지 노력하다
        到家:    (1)[동사] 절정에 이르다. 최고도에 달하다. 완숙해지다. [주로 보어(補語)로 많이 쓰임]他的表演还不到家;그의 연기는 아직 완숙하지 않다穷得到家;극도로 가난하다便pián宜到家;무지무지하게 싸다聪明到家;이루 말할 수 없이 총명하다讲jiǎng究得到了家了;더할 나위 없이 강구하였다他这样热心地招待还不到家吗?그가 이렇게 성심성의껏 접대하였는데도, 소홀하였다고 할 수 있느냐?(2)(dàojiā) 집에 도착하다[집으로 돌아가다].今儿动身, 明儿到家;오늘 출발하면, 내일 집에 도착한다(3)고향으로 돌아가다.(4)[명사] 실제로 받는 금액.借主是九五到家;빌리는 사람은 5프로를 할인하고 받는다 →[到手]
        到底是谁搞的鬼:    나는 아직도 네가 지난 여름에 한 일을 알고 있다

其他语言

        到差的英语:[旧时用语] (指到职) arrive at post; appear for duty
        到差的日语:〈旧〉等同于(请查阅) dào//zhí 【到职】
        到差的俄语:pinyin:dàochāi прибыть на службу, приступить к исполнению своих служебных обязанностей
        到差什么意思:dàochāi [arrive at post] 旧指到职

相邻词汇

  1. "到家"韩文
  2. "到岸价(格)"韩文
  3. "到岸加佣金价格"韩文
  4. "到岸加利息价格"韩文
  5. "到岸加汇费价格"韩文
  6. "到帮到底"韩文
  7. "到年"韩文
  8. "到底"韩文
  9. "到底是谁搞的鬼"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT