×

同时并举的韩文

发音:   "同时并举"的汉语解释
  • 동시에 두 가지 일을 다루다[향상시키다]. 병행하다.

    经济建设和国防建设同时并举;
    경제 건설과 국방 건설을 함께 병행하다
  • 三个同时并举:    중앙 공업과 지방 공업의 동시 진흥, 대기업과 중·소기업의 동시 진흥, 재래 방식에 의한 생산과 근대 방식에 의한 생산의 동시 진흥.
  • 同时:    (1)[명사] 동시. 같은 시기.ⓐ ‘在…的同时’의 형태로 쓰일 경우.我们在加快工程进度的同时, 必须注意工程质量;우리들은 공정의 진도에 속도를 내야함과 동시에 공정의 질에도 주의를 기울여야 한다ⓑ ‘与…同时’의 형태로 쓰일 경우.大约与这些白话文学作品的广泛流传同时, 人民的知识水平更提高了;대체로 이러한 백화 문학 작품들이 광범하게 유통됨과 동시에 국민들의 지식수준도 더욱 높아졌다(2)[접속사] 동시에. 또한. 게다가. 나아가. [이 경우는 ‘是…, 同时是…’의 형태로 많이 쓰임]这是非常重要的任务, 同时也是十分艰巨的任务;이것은 대단히 중요한 임무이며, 동시에 아주 어려운 임무이기도 하다造林可以防止水灾, 同时可以预防旱灾;조림은 수재를 방지할 수 있을 뿐만 아니라 한재도 예방할 수 있다
  • 并举:    [동사] 병행하다. 병진(并進)하다. 함께 사용하다.工业和农业同时并举;공업과 농업을 동시에 병행하다
  • 三者并举:    세 가지를 한꺼번에 처리하다.
  • 与此同时:    이와 동시에. 아울러. [주로 문두(文頭)에 위치함]

相关词汇

        三个同时并举:    중앙 공업과 지방 공업의 동시 진흥, 대기업과 중·소기업의 동시 진흥, 재래 방식에 의한 생산과 근대 방식에 의한 생산의 동시 진흥.
        同时:    (1)[명사] 동시. 같은 시기.ⓐ ‘在…的同时’의 형태로 쓰일 경우.我们在加快工程进度的同时, 必须注意工程质量;우리들은 공정의 진도에 속도를 내야함과 동시에 공정의 질에도 주의를 기울여야 한다ⓑ ‘与…同时’의 형태로 쓰일 경우.大约与这些白话文学作品的广泛流传同时, 人民的知识水平更提高了;대체로 이러한 백화 문학 작품들이 광범하게 유통됨과 동시에 국민들의 지식수준도 더욱 높아졌다(2)[접속사] 동시에. 또한. 게다가. 나아가. [이 경우는 ‘是…, 同时是…’의 형태로 많이 쓰임]这是非常重要的任务, 同时也是十分艰巨的任务;이것은 대단히 중요한 임무이며, 동시에 아주 어려운 임무이기도 하다造林可以防止水灾, 同时可以预防旱灾;조림은 수재를 방지할 수 있을 뿐만 아니라 한재도 예방할 수 있다
        并举:    [동사] 병행하다. 병진(并進)하다. 함께 사용하다.工业和农业同时并举;공업과 농업을 동시에 병행하다
        三者并举:    세 가지를 한꺼번에 처리하다.
        与此同时:    이와 동시에. 아울러. [주로 문두(文頭)에 위치함]
        同时履行抗辩权:    동시이행의 항변권
        同时多线程:    동시 멀티스레딩
        同时的:    동시적인
        同明相照:    【성어】 함께 서로 비추다;(사상·감정 따위가) 같은 사람을 서로 찾다. 서로간의 사상에 공감하다. [뒤에 ‘同类相求’가 이어지기도 함]
        同日而语:    【성어】 함께 논하다. 함께 취급하여 이야기하다. →[同日]
        同春县 (越南):    동쑤언현
        同日:    (1)[동사] 날짜를 같이 하다. 【전용】 같이하다. 함께하다.(2)[명사] 같은 날.
        同期:    (1)[명사] 같은[동일한] 시기.产量超过历史同期最高水平;생산량이 유사 이래 같은 시기의 최고 수준을 초과했다(2)[동사] 기를 같이 하다. 동기다.我跟他在大学同期;그와 나는 대학 동기다我和他同期毕业;나는 그와 동기 졸업이다(3)[명사]〈연극〉 ‘昆曲’를 하는 사람들이 정기적으로 모여, 하루 종일 큰 소리로 대사나 노래 연습을 하는 것.

其他语言

相邻词汇

  1. "同日"韩文
  2. "同日而语"韩文
  3. "同时"韩文
  4. "同时多线程"韩文
  5. "同时履行抗辩权"韩文
  6. "同时的"韩文
  7. "同明相照"韩文
  8. "同春县 (越南)"韩文
  9. "同期"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sun, 10 Aug 2025 00:29:56 GMT