孩子: [명사](1)아동. 아이.男孩子;사내아이女孩子;계집아이小孩子;어린아이(2)자녀. 자식.她有两个孩子;그녀는 자식이 둘 있다乏孩子: [명사]【속어】 허약하고 무능한 아이.傻孩子: [명사](1)바보 자식. 바보 같은 애.(2)【전용】 바보 녀석.养孩子: 아이를 낳다.她养了三个男孩子;그녀는 사내아이 셋을 낳았다卧孩子: 어린아이를 자리에 누이다.大孩子: [명사] 맏아들.女孩子: ☞[女孩儿]奶孩子: 아기에게 젖을 먹이다.孤孩子: [명사] 고아.孩子气: (1)[명사] 치기(稚氣). 애티.孩子气未除;치기를 아직 못 벗었다(2)[형용사] 어린애 티가 나다. 치기가 있다.你已经十六岁啦, 别这么孩子气;너는 이미 열여섯 살이다. 이렇게 어린아이같이 굴지 마라害孩子: [동사] 입덧이 나다.把把(孩子): 아이를 안고 대소변을 뉘다.吃了奶这么半天了, 你得把把他了;젖을 먹은 지 한참 되었으니 소변을 뉘어야 한다抱孩子: (1)아이를 낳다.别看她像个小孩子, 她已经自己抱了孩子了;그녀는 어린아이 같이 보이지만 이미 그녀 자신이 아이를 두었다(2)(고아원 따위에서) 아이를 데려오다.向育婴堂抱一个小孩儿;고아원에서 아이를 하나 데려오다(3)아이를 안다.毛孩子: [명사](1)☞[毛孩儿](2)어찌할 도리가 없는 아들. 장래성 없는 아들.(3)【욕설】 풋내기. 철부지. 애송이.(4)〈의학〉 온몸에 털이 빽빽이 난 아이. =[毛孩] →[毛人]白孩子: [명사] 정부의 산아 정책에 맞추어 자라난 어린이. ↔[黑孩子]私孩子: ☞[私生shēng子]窝孩子: 아이를 잠자리에 재우다.苦孩子: [명사](1)불행한 어린이. 고생하는 어린이.(2)애정에 굶주린 어린이.蠢孩子: [명사] 바보 같은 아이.野孩子: [명사] 막돼먹은 아이. 예의범절이 나쁜 아이. 풋내기. 개구쟁이.刘备摔孩子: 【헐후어】 유비가 아들을 내동댕이치다;사람들의 마음을 얻기 위해 거짓 행동하다. [뒤에 ‘收买人心’이 이어지기도 함]孩子(他)爹: [명사] 아기 아빠. [아내가 남에게 자기의 남편을 이르는 말] =[孩子(他)爸]孩子头(儿): [명사](1)골목 대장. 꼬마 대장.(2)어린애들과 놀기를 좋아하는 어른.喂奶瓶: [명사] 포유병(哺乳甁). 우유병.喂奶: [동사] 젖을 먹이다. 수유(授乳)하다.怀抱儿的婴儿得喂奶;갓난아기는 젖을 먹여야 한다喂料: (1)[동사] 사료(飼料)를 주다.你要按时给马喂料;시간에 맞추어 말에게 사료를 주어야 한다(2)(wèiliào) [명사] 사료.