×

天不随人愿的韩文

发音:
  • 【성어】 일이 뜻대로 안되다. =[天不从人愿]
  • 天随人愿:    【성어】 하늘이 인간의 소원을 들어 주다. =[天从人愿]
  • 天不从人愿:    ☞[天不随suí人愿]
  • 不随意肌:    [명사]〈생리〉 불수의근(不隨意筋). =[不随意筋jīn] [平滑肌]
  • 不随群儿:    다른 사람과의 사이가 나쁘다. 다른 사람과 교제를 하지 않다.
  • 随人俯仰:    【성어】 남이 시키는[하는] 대로 하다.

相关词汇

        天随人愿:    【성어】 하늘이 인간의 소원을 들어 주다. =[天从人愿]
        天不从人愿:    ☞[天不随suí人愿]
        不随意肌:    [명사]〈생리〉 불수의근(不隨意筋). =[不随意筋jīn] [平滑肌]
        不随群儿:    다른 사람과의 사이가 나쁘다. 다른 사람과 교제를 하지 않다.
        随人俯仰:    【성어】 남이 시키는[하는] 대로 하다.
        天从人愿:    【성어】 하늘이 사람의 소원을 이루어 주다. 소원대로 되다. =[天凑còu人愿]
        人容天不容:    【속담】 사람은 용서해도 하늘이 용서하지 않는다;악인은 반드시 보복을 받는다.
        人欺, 天不欺:    【속담】 사람은 속여도 하늘은 속이지 않는다;천리(天理)는[하늘은] 공평하다.
        先天不足:    【성어】 선천적으로 체질이 허약하다;사물의 밑바탕이 약하다.
        天不作美:    【전용】 운이 나쁘다. 신수가 사납다.忽然天不作美大雨倾盆;갑자기 운 나쁘게 큰비가 억수같이 퍼부었다
        天不假年:    【성어】 하늘이 수명을 (더) 주지 않다;수명이 길지 못하다. [‘假’는 ‘给’의 뜻으로 쓰임]
        天不怕, 地不怕:    【성어】 하늘도 땅도 무섭지 않다;천하에 두려운 것은 아무 것도 없다.
        昊天不忒:    【성어】 하늘은 편파적이지 않다. 하늘은 공평하다.
        天不响地不应:    【성어】 어찌할 도리가 없다. 갖은 수단을 다 써보았으나 되지 않다.
        天不打吃饭人:    【속담】 하늘은 밥을 먹고 있는 사람을 치지 않는다;밥 먹을 때는 개도 때리지 않는다.
        天不绝人(之)路:    【속담】 하늘이 무너져도 솟아날 구멍은 있다. =[天无绝人之路]
        不到西天不见佛:    【성어】(1) 서천으로 가지 않으면 부처를 못 본다;파고들지 않으면 이치를 모른다.(2)호된 시련을 겪어야만 사람이 된다.
        叫天不应, 唤地不灵:    【속어】 하늘을 불러도 땅을 불러도 소용이 없다;고립무원의 상태다. =[叫天天不应, 喊地地不灵] [叫天不应, 叫地不语] [叫天天不应, 喊地地不理] [叫天天高, 叫地地厚]
        天不帮忙, 地不长粮:    【속담】 하늘의 도움이 없으면 양식을 얻을 수 없다.
        晴天不肯走, 直待雨淋头:    ☞[敬jìng酒不吃, 吃罚酒]
        天与人归:    【성어】 하늘은 천명(天命)을 내리고 인심도 그곳으로 귀의한다;하늘의 뜻도 사람의 마음도 다 한 곳으로 지향한다.
        天与地 (大河剧):    하늘과 땅과 (1969년 드라마)
        天与地 (纪錄片):    플래닛 어스
        天与地 (美国电影):    하늘과 땅

相邻词汇

  1. "天不响地不应"韩文
  2. "天不帮忙, 地不长粮"韩文
  3. "天不怕, 地不怕"韩文
  4. "天不打吃饭人"韩文
  5. "天不绝人(之)路"韩文
  6. "天与人归"韩文
  7. "天与地 (大河剧)"韩文
  8. "天与地 (纪錄片)"韩文
  9. "天与地 (美国电影)"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.