山高皇帝远: 【속담】 산이 높으면 황제가 멀다;너무 외진 곳에 있으면 관리의 힘이 미치지 못한다.皇帝: [명사](1)황제.(2)【비유】 고객.儿皇帝: [명사] 꼭두각시 황제. [오대(五代) 때에 석경당(石敬塘)이 거란(契丹)과 결탁하여, 후진(後晉)을 세우고, 거란에 대해 스스로를 ‘儿皇帝’라고 한 데서 나옴]土皇帝: [명사](1)토후. 추장. 번왕.(2)지방의 우두머리. 토호(土豪). 지방 군벌.小皇帝: [명사] 귀염만 받으며 자란 독생 자녀.天高地厚: 【성어】 하늘은 높고 땅은 두껍다;(1)(은혜 따위가) 지극히 높고 두텁다.天高地厚之恩;지극히 높은 은혜(2)사물의 복잡함. 세상물정. [주로 ‘不知’의 빈어(賓語)로 사용됨]不知道天多高地多厚;세상물정을 모르다天高气爽: 【성어】 가을 하늘이 높고 기후가 시원하고 상쾌하다.不知天高地厚: 【성어】 사물의 복잡성을 모르다. 세상을 모르다. 분별없이 우쭐대다. 앞뒤를 가리지 않다. →[不知死活]做了皇帝想登仙: 【속어】 황제가 되면 신선이 되고자 생각한다;사람의 욕망은 끝이 없다.死皇帝不如生叫化: 【속담】 죽은 황제는 산 거지만 못하다. =[好死不如癞活着]天魔: 마라 파피야스天骄航空: 징기스칸 항공天魔先生来了: 텐마씨가 간다天骄: [명사](1)옛날, 한대인(漢代人)이 흉노족(匈奴族)의 선우(單于)를 일컫던 말. →[单chán于(1)](2)【전용】 북방 소수 민족의 군주(君主).天魔外道: [명사]〈불교〉 천마외도. [정법(正法)을 해치고 지혜 선근(善根)을 상실시키려 하는 악마나 사교(邪敎)를 받드는 것]天马飞弹: 천마 탄도 미사일天鸟: ☞[云yún雀]
天高皇帝远的英语:the heaven is high and the emperor is far away -- there is no help for it天高皇帝远的日语:辺境の地.行政の力が及ばないことをいう. 这个地方天高皇帝远,有冤 yuān 没处诉/ここは辺鄙[へんぴ]な地で,無実を訴え出るところがない.天高皇帝远的俄语:pinyin:tiāngāohuángdìyuǎn до неба высоко, а до царя далеко天高皇帝远什么意思:tiān gāo huáng dì yuǎn 【解释】原指偏僻的地方,中央的权力达不到。现泛指机构离开领导机关远,遇事自作主张,不受约束。 【出处】明·黄溥《闲中今古录》:“天高皇帝远,民少相公多。一日三遍打,不反待如何。” 【拼音码】tghy 【用法】联合式;作宾语、分句;含贬义 【英文】the emperor is far away as the sky