흥이 깨질까 봐 염려하다. 마음이 내키지 않다. 흥이 나지 않다.无论怎么说他也嫌败兴, 死不赞成;아무리 말해도 그는 마음이 내키지 않는 듯, 절대 동의하지 않는다败兴: (1)[동사] 흥을 깨뜨리다. 흥이 깨어지다. 흥이 식다.乘chéng兴而来, 败兴而去;【성어】 유쾌한 기분으로 왔다가 흥이 깨져 돌아가다 =[败意] →[扫sǎo兴] [倒dǎo霉](2)[동사] 가계가 기울어지다. 영락하다.(3)[형용사]【방언】 불운하다. 재수 없다. =[晦气] [倒霉]嫌脸: [동사](1)사람을 싫어하다.作风不好, 人家要嫌脸的;태도가 나쁘면 남이 싫어한다(2)남에게 미움 받다.嫌肥挑瘦: 【성어】 자기에게 이로운 것만 (이것저것) 고르다. =[挑肥拣瘦]嫌隙: (1)[명사] 혐극. (서로 의심하거나 싫어서 생긴) 틈. 악감정(惡感情). 혐오감.(2)[동사] (의견이 맞지 않아) 적대시하다. 사이가 나빠지다. 의가 벌어지다.嫌羞: [동사] 부끄럽게 생각하다. 부끄러워하다.挨骂, 他不嫌羞;욕을 먹어도 그는 부끄럽게 여기지 않는다