×

岁寒三友的韩文

[ suìhánsānyǒu ] 发音:   "岁寒三友"的汉语解释
  • 【성어】

    (1)세한삼우. [소나무·대나무·매화나무]



    (2)【비유】 형편이 어려울 때의 친구.
  • 三友:    [명사]【문어】 세 가지 벗.(1)시(詩)·주(酒)·금(琴).(2)(화가에게 있어) 송(松)·죽(竹)·매(梅).岁寒三友;엄동설한에도 절개를 변치 않는 송·죽·매의 세 가지 벗(3)논어(論語) 계씨편(季氏篇)에 나오는 ‘益者三友’. 즉 직(直)·양(諒)·다문(多聞)의 세 가지 도움이 되는 벗과, ‘损者三友’ 즉 편벽(便辟)·선유(善柔)·편녕(便佞)의 세 가지 손해가 되는 벗.
  • 岁寒松柏:    【성어】 어떤 역경 속에서도 절개를 굽히지 않는 의지가 굳은 사람. 난세에도 변절하지 않는 사람.
  • 北窗三友:    [명사] 북창삼우. 거문고·시(詩)·술(酒)을 말함.
  • 益者三友:    【성어】 사귀어서 자기에게 유익한 세 벗. [논어(論語) 계씨편(季氏篇)에 나오는 말로, 정직한 사람·신의가 있는 사람·견문이 넓은 사람을 사귀면 이롭다고 했음]
  • 岁寒:    만년; 겨울; 세

相关词汇

        三友:    [명사]【문어】 세 가지 벗.(1)시(詩)·주(酒)·금(琴).(2)(화가에게 있어) 송(松)·죽(竹)·매(梅).岁寒三友;엄동설한에도 절개를 변치 않는 송·죽·매의 세 가지 벗(3)논어(論語) 계씨편(季氏篇)에 나오는 ‘益者三友’. 즉 직(直)·양(諒)·다문(多聞)의 세 가지 도움이 되는 벗과, ‘损者三友’ 즉 편벽(便辟)·선유(善柔)·편녕(便佞)의 세 가지 손해가 되는 벗.
        岁寒松柏:    【성어】 어떤 역경 속에서도 절개를 굽히지 않는 의지가 굳은 사람. 난세에도 변절하지 않는 사람.
        北窗三友:    [명사] 북창삼우. 거문고·시(詩)·술(酒)을 말함.
        益者三友:    【성어】 사귀어서 자기에게 유익한 세 벗. [논어(論語) 계씨편(季氏篇)에 나오는 말로, 정직한 사람·신의가 있는 사람·견문이 넓은 사람을 사귀면 이롭다고 했음]
        岁寒:    만년; 겨울; 세
        岁夜:    ☞[岁除chú]
        岁夕:    ☞[岁除chú]
        岁尾:    ☞[岁底]
        岁君:    ☞[太tài岁]
        岁差:    [명사]〈천문기상〉 세차.
        岁口(儿):    [명사] 짐승의 나이.这匹马几岁口(儿)?이 말은 몇 살인가?三岁口(儿)的马;사릅이 된 말
        岁币:    [명사] (속국으로부터) 해마다 받아들이는 공물. 연공. 세공.

其他语言

        岁寒三友的英语:three durable plants of winter -- pine, bamboo and plum blossom; the ""three cold-weather friends"" -- pine, bamboo and plum; the three companions of winter -- pine trees, bamboo and yellow plum
        岁寒三友的法语:Les Trois Amis de l'hiver
        岁寒三友的日语:〈成〉 (1)歳寒の三友.松?竹?梅のこと. (2)逆境時代の友人.
        岁寒三友的俄语:pinyin:suìhánsānyǒu три друга в зимнее время (обр. а) сосна, бамбук и слива; б) горы-воды, сосна-бамбук; лютня-вино)
        岁寒三友什么意思:suì hán sā yǒu 【解释】松、竹经冬不凋,梅花耐寒开放,因此有“岁寒三友”之称。 【拼音码】shsy

相邻词汇

  1. "岁口(儿)"韩文
  2. "岁君"韩文
  3. "岁夕"韩文
  4. "岁夜"韩文
  5. "岁寒"韩文
  6. "岁寒松柏"韩文
  7. "岁尾"韩文
  8. "岁差"韩文
  9. "岁币"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT