- (1)말에서 끌어내리다.
(2)【전용】 (권력자를 권좌에서) 끌어내리다.
- 拉下: [동사] 잘라 내다.从腿上拉下一块肉来了;넓적다리에서 살 한 덩어리를 잘라 냈다
- 下马: (1)[동사] 말에서 내리다. 【비유】 어떤 중대한 일·공정(工程)·계획 등을 도중에 정지하거나 그만두다.这项工程不能下马;이 공정은 도중에 그만둘 수 없다(2)[동사] 옛날, 관리가 임지(任地)에 도착하다.(3)(xiàmǎ) [명사] 좋지 못한 말. 나쁜 말.
- 拉下水: (상대방을) 진구렁에 빠뜨리다. 공범으로 만들다. 타락시키다. =[拉人下水] [拖下水]
- 拉下脸: (1)【구어】 사사로운 정에 흐르지 않다. 가차 없다.他办事大公无私, 对谁也能拉下脸来;그는 일 처리가 매우 공정하여, 누구에게도 정실에 좌우되지 않는다(2)불쾌한 표정을 하다.他听了这句话, 立刻拉下脸来;그는 이 말을 듣자 즉각 불쾌한 표정을 나타냈다 →[拉长方脸儿(2)] [硬着头皮(1)]
- 下马威: 옛날, 벼슬아치가 부임 초부터 짐짓 위풍을 부리다. 【비유】 첫 시작부터 호된 맛을 보여 주다. 첫맛에 본때를 보여 주다.