拉马: ☞[拉皮条(纤)]套马杆: [명사] 말을 홀치기 위해 긴 막대기 끝에 올가미를 달아 놓은 도구.巴拉马: [명사]【음역어】〈식물〉 파나마(풀). =[巴拿马草]光杆儿: [명사](1)꽃과 잎이 다 떨어진 초목. 꽃잎이 다 떨어진 꽃.光杆儿牡丹;꽃과 잎이 다 떨어진 모란(2)【비유】 부하를 모두 잃은 장군. 대중으로부터 고립된 지도자. =[光杆儿司令](3)【비유】 가족이나 배우자를 잃은 사람. 의지할 곳 없는 홀몸.叉杆儿: [명사]【방언】(1)후원자. 보호자. 배경.他是那个人的叉杆儿;그는 저 사람의 후원자다(2)(옛날, 기녀의) 정부. =[杈杆儿]圆杆儿: [명사] 둥근 막대.栏杆儿: [명사](1)난간.(2)구극장 무대에 설치한 철봉. [배우가 무기(武技)를 연기할 때 씀]烟杆儿: [명사] 담뱃대. 담배설대. →[烟袋杆儿]笔杆儿: ☞[笔杆子(1)(2)]通杆儿: [동사] 밤을 새다. 철야하다.通杆儿一宵;하룻밤 철야하다看着小说一通杆儿没睡;소설을 읽느라고 밤을 새우다麦秸(杆儿): ☞[麦杆(儿)]拉马克学说: [명사]〈생물〉 라마르크의 진화설.星涅拉马: [명사]【음역어】〈연극〉 시네라마. →[立体电影]大光杆儿: [명사](1)드러내 놓은 허벅지.(2)(지위도 재산도 없는) 알몸뚱이. →[白bái丁(1)]戥子杆儿: [명사] 천칭 저울대.摇笔杆儿: 붓을 놀리다. 문서를 작성하다. 원고를 쓰다.靠摇笔杆儿过日子;원고를 쓰며 살아가다. 원고를 써서 생활하다他是个摇笔杆儿的;그는 작가다杆儿上的: [명사] 왕초. 거지 두목. =[杆儿上头] [杆子头(儿)] [杆gān首]烟袋杆儿: [명사] 담배설대.秃光杆儿: [명사] 홀아비. 홀몸. =[秃人(2)]老抬杆儿: [명사] 총의 이름. [길이 1미터 가량의 무거운 총]顺杆儿爬: 【속어】 남의 의견에 영합하다. 부화뇌동하다. 남의 말에 맞장구치다. =[顺竿儿爬]拉马拉和比雷赫省: 라말라알비레주拉马德莱娜: 라마들렌拉马河 (俄罗斯): 라마강拉马尔萨: 라마르사拉马特沙龙: 라마트하샤론