×

挨闷棍的韩文

发音:
  • 갑자기 몽둥이로 얻어맞다.
  • 闷棍:    [명사] 아닌 밤중에 홍두깨. 뜻밖의 일격(一擊). 뜻밖의 봉변.
  • 吃闷棍:    매를 맞아 혼이 나도 소리를 내지 않다. 별 수 없이 참다.
  • 打闷棍:    (1)(노상에서) 몽둥이로 때리고 재물을 약탈하다.打闷棍的;노상강도 →[路lù劫](2)아닌 밤중에 홍두깨 식으로 갑자기 일격을 가하다.
  • 挨门挨儿:    (1)☞[挨门(儿)(1)](2)순서대로.请诸位挨门挨儿地念;여러분, 차례차례 읽으세요
  • 挨门(儿)挨户(儿):    가가호호(家家戶戶). 집집마다.这乞丐挨门(儿)挨户(儿)的乞讨;이 거지는 집집마다 (다니면서) 구걸한다 =[挨门(儿)串户]

相关词汇

        闷棍:    [명사] 아닌 밤중에 홍두깨. 뜻밖의 일격(一擊). 뜻밖의 봉변.
        吃闷棍:    매를 맞아 혼이 나도 소리를 내지 않다. 별 수 없이 참다.
        打闷棍:    (1)(노상에서) 몽둥이로 때리고 재물을 약탈하다.打闷棍的;노상강도 →[路lù劫](2)아닌 밤중에 홍두깨 식으로 갑자기 일격을 가하다.
        挨门挨儿:    (1)☞[挨门(儿)(1)](2)순서대로.请诸位挨门挨儿地念;여러분, 차례차례 읽으세요
        挨门(儿)挨户(儿):    가가호호(家家戶戶). 집집마다.这乞丐挨门(儿)挨户(儿)的乞讨;이 거지는 집집마다 (다니면서) 구걸한다 =[挨门(儿)串户]
        挨闹:    [동사]【초기백화】 밀치락달치락하며 붐비다.
        挨门(儿):    (1)집집마다.挨门(儿)盘查;집집마다 조사하다 =[挨户] [挨家] [挨门挨儿(1)] [排pái门(儿)(1)](2)처마를 잇대어.我们两家挨门(儿)住;우리들 두 집은 처마를 잇대고 산다
        挨靠:    [동사](1)접근하다.(2)의지하다. 기대다.
        挨金似金, 挨玉似玉:    【속담】 금을 가까이 하면 금과 같아지고, 옥을 가까이 하면 옥과 같아진다. [사람이 환경에 따라 변해 가는 것을 비유함] =[近朱者赤, 近墨者黑]
        挨顶:    [동사] 거절 당하다. 퇴짜를 맞다.
        挨选:    [동사] (관리 따위를) 순서대로 임용하다.
        挨顺儿:    ☞[挨次(儿)]

相邻词汇

  1. "挨选"韩文
  2. "挨金似金, 挨玉似玉"韩文
  3. "挨门(儿)"韩文
  4. "挨门(儿)挨户(儿)"韩文
  5. "挨门挨儿"韩文
  6. "挨闹"韩文
  7. "挨靠"韩文
  8. "挨顶"韩文
  9. "挨顺儿"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Thu, 14 Aug 2025 00:29:56 GMT