秧子: [명사](1)(식물의) 모. 모종.(2)(식물의) 줄기. 대.(3)(동물의) 갓난 새끼.(4)【북경어】 (세상 물정을 모르는) 얼뜨기. 풋내기. 햇병아리.吃秧子;(세상 물정을 모르는) 얼뜨기를 속이다[치켜세우다] =架秧子 →[秧儿(2)](5)【욕설】 바보. 멍청이.(6)아이. 꼬마. 꼬맹이.这野秧子也得算一户;이 꼬맹이도 한 세대로 쳐야 한다吃秧子: 세상 물정 모르는 부잣집 자식을 꾀어서 우려내다. 사람을 봉으로 삼아 한 턱 먹다.拿他当dàng冤大头吃秧子去;그를 봉잡아 한 턱 먹으러 가다 →[架jià秧子(1)]吵秧子: [동사]【방언】 (큰소리로) 말다툼하다. 떠들어대며 언쟁하다.大年初一, 我不跟你吵秧子;정월 초하루인데 너와 말다툼하지 않겠다死秧子: [명사]【속어】 재치가 없는[둔한] 사람. 머리가 잘 돌지 않는 사람.病秧子: [명사]【구어】 약골. 약질.穷秧子: ☞[穷光蛋]耍秧子: 갑자기 태도를 바꾸다. 태도가 돌변하다.菜秧子: [명사](1)채소 모종.(2)채소의 잎 또는 줄기.鱼秧子: [명사] 유어(幼魚).买鱼苗, 养鱼秧子, 喂成鱼;치어(稚魚)를 사서 유어로 기르고 성어로 만든다 =[鱼栽] [鱼种] →[鱼苗]不论秧子: (상대방을) 어려워하지 않다. (상대방의 지위나 신분 등에) 개의치 않다.管他是谁, 也得较量较量, 我可不论秧子;상대가 누구든지 간에 좀 겨루어 보아야겠다. 나는 개의치 않는다气头儿上说话不论秧子;성난 김에 하는 말이라 앞뒤를 가리지 않다财主秧子: 【욕설】 부호(富豪)지만 물정을 잘 모르는 얼간이.架票(儿): [동사] (납치범이) 인질(人質)로 잡아가다. 유괴하다. →[绑bǎng票(儿)的]架着炮往里打: 외부 사람과 한 패가 되어 자기 편을 공격하다.架空: [동사](1)(집 또는 어떤 시설물을) 기둥으로 받쳐 공중에 뜨게 설치하다[가설하다].那座房子是架空的, 离地约有六、七尺高;저 집은 가공(架空)의 건물로 땅에서 약 예닐곱자가 된다(2)【비유】 공중에 떠 있다. 근거가 없다. 기초가 없다.没有相应的措施, 计划就会成为架空的东西;상응하는 조치가 없으면 계획은 허황된 것이 되고 만다(3)【비유】 추앙하는 척 하면서 속으로는 배척하여 실권을 잃게 하다.架盲子: 남이 하는 대로 덩달아 하다. 맹종하다.架空历史漫画: 대체 역사 만화架涞市社: 자라이架空历史电子遊戏: 대체 역사 비디오 게임架步: [명사]【방언】 불법 오락장. 불법 활동 장소.架空历史电影: 대체 역사 영화