- 예물은 변변치 않으나 그 성의만은 도탑다. =[【속담】 千里送鹅毛, 礼轻人意重]
礼轻人意重的韩文
- 예물은 변변치 않으나 그 성의만은 도탑다. =[【속담】 千里送鹅毛, 礼轻人意重]
相关词汇
- 人意: (1)[명사] 사람의 뜻[기분]. 사람의 생각.(2)[명사] 남의 의향.(3)(rén‧yi) [동사]【방언】 (어린아이나 동물이) 사람의 뜻을 이해하여 영합하다.
- 可人意: 마음에 들다.这是十分可人意的做法;이것은 대단히 마음에 드는 방법이다
- 出人意料: ☞[出人意表]
- 出人意表: 【성어】 생각 밖이다. 뜻밖이다. 예상을 뛰어넘다.这件事情, 真是出人意表;이 일은 정말 생각 밖이다 =[出人意外] [出乎意料] [出人意料]
- 尽如人意: 【성어】 모든 것이 다 마음에 들다. 모든 것이 다 뜻대로 되다.
- 差强人意: 【성어】 대체로 마음에 들다. 그런대로 괜찮다.那几幅画都不怎么样, 只有这幅梅花还差强人意;저 몇 폭의 그림은 모두 다 별 것이 아닌데 이 매화 그림만이 그런대로 괜찮다
- 徒乱人意: 【성어】 공연히 사람의 마음을 어지럽히다.
- 得人意儿: 인심을 얻다. 사람들의 호감을 얻다. =[得人心(儿)] [得人儿]
- 一人难称百人意: 【속담】 한 사람이 백 사람의 마음에 들기는 어렵다. =[一人难称百人心]
- 礼路儿: [명사]【방언】 예절(禮節). 예의. 인사성.礼路儿不利;예의가 없다. 인사성이 바르지 못하다 →[礼貌]
- 礼赞: [동사](1)예찬하다. 찬송하다.(2)〈불교〉 삼보(三寶)를 예배하고 경문을 읽다.
- 礼遇: [명사][동사] 예우(하다).受到隆重的礼遇;성대한 예우를 받다
- 礼货: (1)[명사] 선사용 물품. →[礼物](2)☞[礼行货]
- 礼部: [명사] 예부. [옛날 중국의 육부(六部)의 하나. 의례(儀禮)·제전(祭典)·학사(學事)·고시(考試) 등의 일을 맡아봄]
- 礼贤下士: 【성어】 (옛날, 임금이나 대신이) 어진 이를 예의와 겸손으로 대하다.
- 礼部试: [명사] ‘会huì试’의 다른 이름. [‘会试’가 예부(禮部)에서 행해졌기 때문에 이렇게 불렀음]
- 礼貌: (1)[명사] 예의.很有礼貌;매우 예의 바르다没礼貌;예의가 없다讲究礼貌;예의를 중시하다(2)[형용사] 예의 바르다.这样说, 很不礼貌;이렇게 말하면 아주 실례다 →[礼路儿] [礼行]
- 礼金: [명사] 사례금(謝禮金). 축의금(祝儀金).
其他语言
- 拼音:lǐ qīng rén yì zhòng
- 注音:ㄌㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄖㄣˊ ㄧˋ ㄓㄨㄙˋ
- 【拼音】:lǐ qīng rén yì zhòng
- 【解释】:礼物虽然很轻,但人的情意却很...
- 礼轻人意重的英语:the gift is trifling but the feeling is profound.; it's nothing much, but it's the thought that counts.; every gift, though it be small, is in reality great if given with affection.; the thoughtfulnes...
- 礼轻人意重的日语:〈成〉贈り物はわずかでも,その気持ちはくみ取るべきである.▼よく“千里送鹅毛 émáo ”(千里はるばる鵝毛[がもう]を贈る)の後に用いる.
- 礼轻人意重什么意思: