×

耍弄的韩文

[ shuǎlòng ] 发音:   "耍弄"的汉语解释
  • [동사] 가지고 놀다. 농락하다.

    这会子被那起毛崽子耍弄;
    이번에는 저 풋내기들한테 농락당했다
  • 耍幡:    [동사] ‘中zhōng幡’을 하다.
  • 耍布人儿的:    ☞[耍人儿的]
  • 耍强 1:    [동사] 고집을 부리다. 耍强 2 [동사] 위세[허세]를 부리다.
  • 耍尖头:    사소한 일에 힘을 쏟다. 쓸데없는 일에 힘을 낭비하다.
  • 耍心眼儿:    (개인의 이익을 위해) 잔꾀를 부리다. 얕은 꾀를 피우다.

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 18가지 무기를 다루는 기술을 말하는 십팔반무예(十八般武藝)라는 것이 있다.
    所谓“十八般武艺,乃指耍弄十八般武器的武术技艺而言。
  2. 다른 사람을 즐겁게 해 주는 일 15
    15、耍弄别人为乐
  3. 미경이는 매우 흥분하고 있었고 자신이 어린애로 취급당하는 것에 분노했다.
    庄生非常恼火,觉得被小孩子耍弄了。
  4. 믿고 따라가도 손해보는 강사님은 아니나 초보자에게는 비추.
    做官虔诚者,不欺君欺民;为艺虔诚者,不耍弄技巧。
  5. 만약 그녀가 그를 바보처럼 가지고 논다면
    即使她把他当作白痴耍弄

相关词汇

        耍幡:    [동사] ‘中zhōng幡’을 하다.
        耍布人儿的:    ☞[耍人儿的]
        耍强 1:    [동사] 고집을 부리다. 耍强 2 [동사] 위세[허세]를 부리다.
        耍尖头:    사소한 일에 힘을 쏟다. 쓸데없는 일에 힘을 낭비하다.
        耍心眼儿:    (개인의 이익을 위해) 잔꾀를 부리다. 얕은 꾀를 피우다.
        耍将:    [명사] 도박의 대가.
        耍态度 1:    짜증내다. 화를 내다.有话好好说, 不能耍态度;할 말이 있으면 짜증내지 말고 좋게 말하여야 합니다 耍态度 2 뽐내다. 뻐기다. 거만하게 굴다.他对他的老婆耍态度;그는 아내에게 거만하게 군다
        耍家(儿, 子):    [명사] 도박꾼. 노름꾼.
        耍懒:    [동사] 게으름 피우다. 꾀부리다. 빈둥거리다. 농뗑이 부리다. =[偷tōu懒]

其他语言

        耍弄的英语:make fun of; make a fool of; deceive; dupe; play a trick [a joke] on 短语和例子
        耍弄的法语:jongler
        耍弄的日语:(人を)ばかにする.(よくないことを)やらかす.
        耍弄的俄语:[shuǎnòng] 1) прибегать (напр., к уловкам); пускать в ход (напр., махинации) 2) разыгрывать кого-либо
        耍弄的印尼文:memperdaya; mempermainkan; menipu;
        耍弄什么意思:shuǎnòng ①玩弄;施展:~花招。 ②戏弄:受人~。

相邻词汇

  1. "耍家(儿, 子)"韩文
  2. "耍将"韩文
  3. "耍尖头"韩文
  4. "耍布人儿的"韩文
  5. "耍幡"韩文
  6. "耍强 1"韩文
  7. "耍心眼儿"韩文
  8. "耍态度 1"韩文
  9. "耍懒"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Fri, 15 Aug 2025 00:29:56 GMT