- [명사]【북방어】 일종의 대중 연예장. [‘落子’나 ‘大dà鼓书’ 따위를 값싸게 즐길 수 있는 장소임]
- 没落子: 【방언】 생계가 막연하다. 생활을 꾸릴 길이 없다. (가난하여) 몸 붙일 곳이 없다. 의지할 곳 없다. =[没落儿]
- 落子 1: (1)☞[落lào儿(1)](2)[명사]【방언】 ‘莲花落’ 따위의 민간 곡예(曲藝). [북방(北方)에서 ‘莲花落’를 부르는 것을 ‘唱落子’라고 함. 이것이 직업적으로 한 조(組)를 이룬 것을 ‘落子班’이라고 하는데, 남방(南方)의 ‘花鼓(戏)’와 같이 주로 젊은 여자가 가수가 됨. 요령성(遼寧省) 즉 옛날의 봉천(奉天) 지방에서 발생하였으므로 ‘奉天落子’라고도 함](3)[명사]〈연극〉 ‘评píng剧’의 옛 이름. 落子 2 [동사] (바둑·장기의) 대국을 시작하다.
- 龙落子: [명사]〈해양생물〉 해마. =[海hǎi马(1)]
- 儿: ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
- 买死(儿)卖死(儿): 【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.