×

言人人殊的韩文

发音:   "言人人殊"的汉语解释
  • 【성어】 말이 사람에 따라 다르다;
    서로 의견을 달리하다.
  • 代言人:    [명사] 대변인. 대변자.
  • 发言人:    [명사] 대변인(代辯人, pokesman).
  • 人人(儿):    [명사](1)매 사람. 사람마다. 누구나. 각자.人人(儿)都说这个办法好;누구나 다 이 방법이 좋다고 말한다人人(儿)有脸, 树树有皮;【속담】 사람마다 얼굴이 있고 나무마다 껍질이 있다; 체면은 누구나 다 중요하게 여기는 것이다(2)【문어】 (친한 의미의) 그 사람[분].(3)〈미술〉 ‘剪jiǎn纸’로 만든 사람 모양의 작품.
  • 老鼠过街, 人人喊打:    【성어】 쥐가 길을 건너면 사람마다 때려잡으라고 소리친다;해를 끼치는 놈은 누구나가 미워한다.
  • 酒不醉人人自醉:    【속담】 술이 사람을 취하게 하는 것이 아니라 사람이 스스로 취한다.

例句与用法

  1. 그래서 사람마다 역사가 각기 다릅니다.
    所以,历史永远是言人人殊的。

相关词汇

        代言人:    [명사] 대변인. 대변자.
        发言人:    [명사] 대변인(代辯人, pokesman).
        人人(儿):    [명사](1)매 사람. 사람마다. 누구나. 각자.人人(儿)都说这个办法好;누구나 다 이 방법이 좋다고 말한다人人(儿)有脸, 树树有皮;【속담】 사람마다 얼굴이 있고 나무마다 껍질이 있다; 체면은 누구나 다 중요하게 여기는 것이다(2)【문어】 (친한 의미의) 그 사람[분].(3)〈미술〉 ‘剪jiǎn纸’로 만든 사람 모양의 작품.
        老鼠过街, 人人喊打:    【성어】 쥐가 길을 건너면 사람마다 때려잡으라고 소리친다;해를 끼치는 놈은 누구나가 미워한다.
        酒不醉人人自醉:    【속담】 술이 사람을 취하게 하는 것이 아니라 사람이 스스로 취한다.
        言之过早:    【성어】 말이 너무 이르다;그렇게 말하기는 이르다.
        言之有理:    ☞[言之成理]
        言传:    [동사](1)말로 전하다.可以意会, 不可言传;마음속으로 알고 있지만, 말로 전할 수는 없다 =[口传(1)] →[意yì会](2)【서북방언】 말하다.
        言之有物:    【성어】 말에 근거가 있고 내용이 충실하다.
        言传身教:    【성어】 말과 행동으로 모범을 보이다. 말과 행동으로 가르치다. =[言传身带] →[以yǐ身作则]
        言之有据:    【성어】 말에 근거가 있다.
        言偃:    언언
        言之有实:    【성어】 말에 실속[내용]이 있다.
        言出法随:    【성어】 법령[명령]이 공포되면 마음대로 고치거나 위반해서는 안 된다;선포한 뒤에 곧 법에 따라 집행한다.

其他语言

        言人人殊的英语:different people give different views.; each person offers a different version.; the accounts given are at variance with each other.; there exists a grave difference of opinion
        言人人殊的日语:〈成〉各人の言うことがみなまちまちである.人によってその意見も異なる. 言人人殊,莫衷 mò zhōng 一是/議論百出で,意見の一致をみることができない.
        言人人殊的俄语:всякий говорит по-своему
        言人人殊什么意思:yán rén rén shū 【解释】说的话个个不同。指各人有各人的意见。 【出处】《史记·曹相国世家》:“尽召长老诸生,问所以安集百姓,如齐故诸儒以百数,言人人殊。参未知所定。” 【拼音码】yrrs 【用法】紧缩式;作宾语、定语;指各人有各人的意见 【英文】each person offers a different version

相邻词汇

  1. "言之有实"韩文
  2. "言之有据"韩文
  3. "言之有物"韩文
  4. "言之有理"韩文
  5. "言之过早"韩文
  6. "言传"韩文
  7. "言传身教"韩文
  8. "言偃"韩文
  9. "言出法随"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT