一垒: [명사]〈체육〉 (야구 따위의) 일루.一垒手;일루수 =一垒员搁在一边: (1)(물건을) 옆으로 치우다.(2)내버려두다.撂在一边: 한편에 내버려[방치해] 두다.养兵千日, 用在一朝: 【속담】 천 날 동안 병사를 길러 하루 아침에 써먹다;군대는 일단 유사시를 대비하여 항상 길러 두어야 한다. =[养兵千日, 用兵一时]谁动了我的奶酪?: 누가 내 치즈를 옮겼을까?谁先爱上他的: 나의 Ex谁在写维基百科: 위키백과:누가 위키백과를 작성하나요?谁偷走蒙娜丽莎: 피카소: 명작스캔들谁家: (1)[명사] 누구 집.是谁家的小孩儿?누구 집의 아이인가?(2)[대사]【초기백화】 누구. 어떤 사람.谁何: (1)[동사]【문어】 누구냐고 물어보다.(2)[대사] 누구.谁想: (…을) 누가 생각하겠는가. 아무도 (…라고는) 생각지 않다.谁们: [대사]【방언】 누구들. 누구누구.※주의 : 복수를 나타내며, 앞에 ‘们’을 지닌 낱말이 올 때 그것을 확인하는 경우 따위에 쓰임. 방언이나 문학 작품 등에서 사용되나 일반적이지는 않음.是谁们在那儿唱呢;누구누구가 거기서 노래하고 있느냐谁想到: (…일 줄) 누가 생각이 미치겠는가. (…라고는) 아무도 생각지 못하다.谁想到他会死了;아무도 그가 죽으리라고는 생각지 못했다