×

过去时态的韩文

发音:
  • 과거시제
  • 과거형
  • 时态助词:    [명사]〈언어〉 시태 조사. [‘着‧zhe’, ‘了‧le’, ‘过‧guo’ 따위의 시간 및 상태를 나타내는 조사. ‘动态助词’라고도 함]
  • …不过去:    동사의 뒤에 붙어서 그 보어가 되며, 어떤 경로(經路)를 거쳐서 갈 수가 없다는 뜻을 나타냄.拉…不过去;끌고 갈 수 없다抬…不过去;메고 갈 수가 없다看…不过去;못 본 체할 수 없다. 차마 그대로 볼 수 없다听…不过去;못 들은 체할 수 없다. 차마 그대로 들을 수 없다巧嘴的八哥儿, 说不过潼tóng关去;말 잘하는 구관조(九官鳥)도 구변만을 가지고는 동관을 통과할 수 없다 ↔[…得‧de过去]
  • …得过去:    어떤 경험을 겪어 갈 수 있다는 뜻과 할 수 있다·관철시킬 수 있다는 뜻을 나타냄.走…得过去;걸어갈 수 있다这句话说…得过去;그 이야기는 일리가 있다 ↔[…不过去]
  • 开过去:    앞지르다. 추월하다. =[抢qiǎng过去]
  • 抢过去:    따라잡다. 추월하다. 앞서다.前面这辆走得太慢, 咱们先抢过去吧;앞에 있는 (이) 차가 대단히 느리게 달리고 있으니, 우리가 먼저 추월하자 →[赶gǎn过]

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. 나는 지금 과거를 회상하는 역사물을 쓰고 있지 않다.
    我还没有准备好使用过去时态
  2. “나는 과거에 붙들고있는 것을 좋아하지 않는다.
    我不喜欢她用过去时态
  3. 그러나 Sledkom이 올바르게 지적했듯이 과거의 시제에 관계없이 그러한 끔찍한 범죄는 처벌받지 않아야합니다.
    但是,正如Sledkom正确指出的那样,无论过去时态如何,都不应严惩这种可怕的罪行。
  4. 케이크 마지막 조각을 먹어 주실래요? = Would you mind eating the last piece of cake?
    ,但是过去时态你就要说“He might have eaten the last piece of cake。
  5. 마찬가지의 이유로 영미권 영화나 드라마에서 가끔 보는 표현인 "I'll let you eat the last piece of cheesecake."
    ,但是过去时态你就要说“He might have eaten the last piece of cake。

相关词汇

        时态助词:    [명사]〈언어〉 시태 조사. [‘着‧zhe’, ‘了‧le’, ‘过‧guo’ 따위의 시간 및 상태를 나타내는 조사. ‘动态助词’라고도 함]
        …不过去:    동사의 뒤에 붙어서 그 보어가 되며, 어떤 경로(經路)를 거쳐서 갈 수가 없다는 뜻을 나타냄.拉…不过去;끌고 갈 수 없다抬…不过去;메고 갈 수가 없다看…不过去;못 본 체할 수 없다. 차마 그대로 볼 수 없다听…不过去;못 들은 체할 수 없다. 차마 그대로 들을 수 없다巧嘴的八哥儿, 说不过潼tóng关去;말 잘하는 구관조(九官鳥)도 구변만을 가지고는 동관을 통과할 수 없다 ↔[…得‧de过去]
        …得过去:    어떤 경험을 겪어 갈 수 있다는 뜻과 할 수 있다·관철시킬 수 있다는 뜻을 나타냄.走…得过去;걸어갈 수 있다这句话说…得过去;그 이야기는 일리가 있다 ↔[…不过去]
        开过去:    앞지르다. 추월하다. =[抢qiǎng过去]
        抢过去:    따라잡다. 추월하다. 앞서다.前面这辆走得太慢, 咱们先抢过去吧;앞에 있는 (이) 차가 대단히 느리게 달리고 있으니, 우리가 먼저 추월하자 →[赶gǎn过]
        拐过去:    길을 돌아서 가다.从这拐角儿拐过去!;이 모퉁이를 돌아서 가시오
        挺过去:    분발해서 뚫고[극복해] 나아가다.设法儿把难关挺过去;방법을 강구해서 분발하여 난관을 극복해 나아가다
        捂过去:    덮고 지나가다. 은폐시켜 넘어가다. 감추어 넘기다.那件事, 你给我捂过去就行了;그 일은 네가 덮어 주기만 하면 된다
        掉过去:    (1)저쪽으로 방향을 바꾸다[돌리다].(2)저쪽으로 떨어지다.
        昏过去:    까무러치다. 의식을 잃다.哭得昏过去了;울다가 기절했다
        晕过去:    기절하다. 졸도하다.他打得晕过去了;그는 맞아 기절하였다 =[背bèi过气去]
        死过去:    의식을 잃다. 인사불성이 되다.被吊打死过去五次;매달린 채 맞아 다섯 차례나 의식을 잃었다 →[昏过去]
        溜过去:    [동사] 미끄러지듯 지나가다. 슬쩍 지나가다.
        漾过去:    흔들어 던지다.登山队在悬崖上漾过去一条绳索;등산대는 절벽에 한 가닥 로프를 휘둘러 던졌다
        窝过去:    반대쪽으로 휘다[구부리다]. →[窝过来]
        过去 1:    [명사] 과거. [‘现在’·‘将来’와 구별됨]过去的事不用再提了;과거의 일은 다시 거론할 필요가 없다 过去 2 [동사](1)지나가다. [화자(話者)나 서술 대상이 있는 시점이나 지점을 거쳐 지나감]门口刚过去一辆汽车;문 앞으로 차 한 대가 막 지나갔다你在这里等着, 我过去看看;너는 여기서 기다려라, 내가 가서 보겠다(2)【완곡】 죽다. [뒤에 ‘了’가 따름]他祖父昨天夜里过去了;그의 할아버지는 어젯밤에 돌아가셨다 过去 3 [접미사](1)동사 뒤에 쓰여 자기가 있는 곳을 떠나거나 지나가는 것을 나타냄.走过那座桥去;그 다리를 걸어 건너다一只燕子飞过去了;제비 한 마리가 날아갔다(2)동사 뒤에 쓰여, 반대쪽이 자기를 향하는 것을 나타냄.我把信封翻过去, 细看邮戳上的日子;나는 편지를 뒤집어, 스탬프의 날짜를 자세히 보았다(3)동사 뒤에 쓰여, 원래의 상태나 정상적인 상태를 잃는 것을 나타냄.病人晕过去了;환자가 기절했다(4)동사 뒤에 쓰여 통과의 뜻을 나타냄.蒙混不过去了;어물어물 넘겨버릴 수는 없다(5)형용사 뒤에 붙어 초과의 뜻을 나타냄. [주로 ‘得’나 ‘不’와 함께 쓰임]鸡蛋还能硬得过石头去!;계란이 돌보다 단단할 수 있을까!
        透过去:    (1)뚫다. 꿰뚫다. 관통하다.(2)속속들이 스며들다. 침투하다.雨水透过去了;빗물이 속속들이 스며들었다
        闯过去:    덮어놓고 돌파(突破)하다. 위험을 무릅쓰고 돌입하다. 시련을 이겨내다.
        闷过去:    기절하다.摔shuāi闷过去;세게 나가떨어지는 바람에 기절하다打闷过去;매를 맞아 기절하다
        骗过去:    가로질러 뛰어넘다.
        充得过去:    담당할[맡을] 능력이 있다.
        大不过去:    당할 수 없다. 겨룰 수 없다. 더 나을 수 없다.老天爷也大不过太太去;하느님도 부인에겐 맞겨룰 수 없다 ↔[大得过去]
        忍不过去:    그대로 참고 지나칠[넘어갈] 수 없다. 차마 보고만 있을 수 없다. 그냥 내버려둘 수 없다.
        看得过去:    ☞[看得过(儿)]
        说不过去:    말이 되지 않는다. 사리[경우]에 어긋나다. (사리에 맞지 않아) 더 말할 수 없다.这样办太说不过去;이렇게 하는 것은 너무 사리에 어긋난다 →[说得过去(1)]

其他语言

相邻词汇

  1. "过去七佛"韩文
  2. "过去分词"韩文
  3. "过去完成时"韩文
  4. "过去式"韩文
  5. "过去时"韩文
  6. "过去的国家足球队"韩文
  7. "过去的欧洲国家足球队"韩文
  8. "过右"韩文
  9. "过后(儿)"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 11 Aug 2025 00:29:56 GMT