钻火: [동사] (부싯막대로) 불을 일으키다.钻海: [동사] 바다 밑을 뚫다.钻海取油;바다밑을 뚫어 원유를 채취하다钻炸法: 발파钻洞: 총구멍; 싫증나게하다; 송곳구멍钻牛犄角: ☞[钻牛角尖]钻沙: [동사] 교활한 짓을 하다. 교활하게 굴다.钻牛角尖: 【비유】 연구할 가치가 없거나 해결할 수 없는 문제에 애써 끝까지 매달리다. =[钻牛角] [钻牛犄角]钻水求酥: 【성어】 물을 짜서 유락(乳酪)을 얻으려 하다;얻기 힘든 것을 구하려 하다. 무리한 바람[소망]을 품다.钻狗洞: 【비유】(1)남몰래 못된 짓을 하다.(2)(부정한 수단과 방법으로) 권세가와 연줄을 트다.
钻火得冰的英语:drill a fire to get ice; a matter which definitely cannot come to pass钻火得冰的俄语:pinyin:zuānhuǒdébīng добывая огонь трением, получить лёд (обр. в знач.: получить противоположный результат)钻火得冰什么意思:zuān huǒ dé bīng 【解释】比喻不可能实现的事情。 【出处】《法苑珠林》:“未见钻火得冰,种豆得麦。” 【拼音码】zhdb 【用法】偏正式;作宾语、定语;含贬义