×

颠儿(丫子)的韩文

发音:
  • [동사]【북경어】

    (1)외출하다. 나가다.



    (2)내빼다. 달아나다.



    (3)걷다.



    (4)일을 하다.
  • 丫子:    【북경어】(1)[접미사] 손·발·입 따위의 명사에 붙임.咀丫子;입脚丫子;발手丫子;손(2)[명사] 발. [‘脚丫子’의 준말]撒开丫子跑了;발을 훌쩍 내디디며 뛰어 갔다
  • 大颠儿:    [동사] 껑충껑충 뛰어오르다.
  • 嘴丫子:    [명사]【동북방언】 입아귀.
  • 挠丫子:    【속어】 내빼다. 뺑소니치다. 도망치다. 달아나다.闯chuǎng了祸就挠丫子了, 上哪儿找他去?일을 저질러 놓고 바로 내뺐는데, 어딜 가서 그를 찾지? =[挠鸭子]
  • 撒丫子:    ☞[撒鸭子]

相关词汇

        丫子:    【북경어】(1)[접미사] 손·발·입 따위의 명사에 붙임.咀丫子;입脚丫子;발手丫子;손(2)[명사] 발. [‘脚丫子’의 준말]撒开丫子跑了;발을 훌쩍 내디디며 뛰어 갔다
        大颠儿:    [동사] 껑충껑충 뛰어오르다.
        嘴丫子:    [명사]【동북방언】 입아귀.
        挠丫子:    【속어】 내빼다. 뺑소니치다. 도망치다. 달아나다.闯chuǎng了祸就挠丫子了, 上哪儿找他去?일을 저질러 놓고 바로 내뺐는데, 어딜 가서 그를 찾지? =[挠鸭子]
        撒丫子:    ☞[撒鸭子]
        耳丫子:    [명사]【방언】 (전체) 귀.
        脚丫子:    [명사]【방언】 발.忙得脚丫子朝cháo天;바빠서 눈코 뜰 새 없다 =[脚鸭子] [脚鸭儿] [脚巴丫儿] [脚巴鸭儿] [脚巴鸦儿] [脚步鸭(儿)] [脚步鸭子] [脚巴丫子] [脚巴鸭子] [脚步丫子]
        矮颠颠儿(的):    [형용사] 굽실거리는 모양.就是见了衙门里的狗腿子, 都要矮颠颠儿(的);관청의 앞잡이만 보아도 굽실거리곤 했다
        颠倒黑白:    【성어】 흑백을 전도하다. 고의로 사실을 왜곡하다. 시비를 전도하다.
        颠倒是非:    【성어】 시비를 전도하다.
        颠冥:    [동사]【문어】 미혹되다. 갈피를 잡지 못하고 헤매다.
        颠倒干坤:    대역전 (1983년 영화)
        颠前跑后:    【성어】 이리저리 왔다갔다 하다. 【비유】 매우 바쁘다.
        颠倒:    [동사](1)(상하·전후의 위치가) 뒤바뀌다. 상반되다. 전도하다.把这两个字颠倒过来就顺了;이 두 글자를 서로 뒤바꾸면 문장이 매끄럽게 된다这一面朝上, 别放颠倒了;이 면이 위쪽이니, 거꾸로 놓지 마라(2)착란(錯亂)하다. 뒤섞여서 어수선하다.神魂颠倒;정신이 착란되다
        颠危:    (1)[형용사]【문어】 (국가·국면이) 위태하다.国势颠危;나라 정세가 위태하다(2)[동사] 위태하게 하다.颠危社稷;나라를 위태하게 하다
        颠仆:    [동사] 걸려 넘어지다.
        颠坠:    [동사]【문어】 굴러 떨어지다.

相邻词汇

  1. "颠仆"韩文
  2. "颠倒"韩文
  3. "颠倒干坤"韩文
  4. "颠倒是非"韩文
  5. "颠倒黑白"韩文
  6. "颠冥"韩文
  7. "颠前跑后"韩文
  8. "颠危"韩文
  9. "颠坠"韩文
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 19 Aug 2025 00:29:56 GMT