魔鬼: [명사] 마귀. 악마. 【비유】 사악한 세력[사람].…似的: [조사] 비슷하다. (마치) …과 같다. [명사·대사(代詞)·동사의 뒤에 쓰여 어떤 종류의 사물이나 상황과 서로 유사함을 나타냄]像雪…似的那么白;눈처럼 하얗다他仿佛睡着了…似的;그는 잠이 든 듯하다 =[…是的]妖魔鬼怪: 【성어】 요괴와 악마;가지각색의 사악(邪惡)한 세력. 악당들.…什么似的: 완전히. 참으로. 몹시.乐lè得…什么似的;참으로 즐거워하다他相信得…什么似的;그는 완전히 믿는 것 같다瓢倒似的: 바가지로 물을 퍼붓는 것 같다.瓢岔儿似的: ☞[盆pén儿朝天, 碗儿朝地]像个人儿似的: (1)사람(꼴) 같다. 태도가 단정[얌전]하다.(2)어지간한 신분이나 지위[처지]이다.当年, 我也曾漂亮过, 也像个人儿似的;당시는 나도 예뻤었고 처지도 웬만했었다干巴枣儿似的: 마른 대추같이 여위어서 풍채가 없는 사람. 쪼그라져 볼품없는 얼굴.眼睛狸鸡子似的: 눈이 살쾡이나 닭 같다. 【비유】 눈망울을 뒤룩거리다. 눈을 두리번거리다.魔鬼二世: 주니어 (영화)魔鬼专家: 스페셜리스트 (영화)魔鬼克星 (2016年电影): 고스트버스터즈 (2016년 영화)魔鬼克星 未来世: 고스트버스터즈 라이즈魔高一尺, 道高一丈: 【속담】 마(魔)가 한 자 높아지면 도(道)는 한 장(丈) 높아진다;나쁜 마음[것]이 옳은 마음[것]을 이기지 못한다. [옛날의 ‘道高一尺, 魔高一丈’에서 ‘道’와 ‘魔’를 바꾸어 만든 말]魔鬼克星2: 고스트버스터즈 2魔难: ☞[磨mó难]魔鬼命令:爆裂进化: 유니버셜 솔저 3: 리제너레이션