×

갖추다中文什么意思

发音:
  • [동사]
    (1) 具备 jùbèi. 备下 bèixià. 健全 jiànquán.

    어떤 조건을 갖추어야 하는가?
    具备什么条件?

    술·요리를 갖추고 손님을 기다리다
    备下酒菜等候佳宾

    생산 책임 제도를 갖추다
    健全生产责任制度

    (2) 做好 zuòhǎo. 打好 dǎhǎo.

    전투 준비를 갖추다
    做好战斗准备

    기초를 갖추다
    打好基础

    (3) 端正 duānzhèng. 正 zhèng.

    몸가짐을 갖추고 일어서다
    端端正正地站起来
  • 갖추어지다:    [동사] 齐 qí. 齐备 qíbèi. 具备 jùbèi. 完备 wánbèi. 재료가 모두 갖추어졌다材料都预备齐了모든 일이 다 갖추어지다诸事齐备모든 조건이 갖추어졌다一切条件都具备了여러 가지 시설이 갖추어지다各种设施非常完备
  • 감추다:    [동사] (1) 藏 cáng. 隐藏 yǐncáng. 窝藏 wōcáng. 藏掖(儿) cángyē(r). 掩藏 yǎncáng. 싸서 감추다包藏할머니는 부상병을 자기 집 안에 감췄다老大娘把伤员藏在自己家里비수를 품속에 감추다把匕首隐藏在怀里범죄자를 감추다窝藏罪犯다른 물건 가운데에다 슬그머니 섞어 감춰 놓다夹带藏掖(儿)물건을 감추다把东西掩藏起来감추어둔 재물底财 =地财 (2) 藏 cáng. 隐藏 yǐncáng. 窝藏 wōcáng. 掩盖 yǎngài. 瞒 mán. 隐瞒 yǐnmán. 遮 zhē. 遮蔽 zhēbì. 遮盖 zhēgài. 遮瞒 zhēmán. 捂盖 wǔ‧gài. 【문어】隐饰 yǐnshì. 蒙蔽 méngbì. 【비유】转影壁 zhuàn yǐngbì.이 사람은 하고 싶은 말은 감추지 못 한다这人肚子里藏不住话여기에 하나의 비밀이 감춰져 있다这里隐藏着一个秘密감추고 알리지 않다窝藏不报이것저것 감추어 두고 은밀히瞒着这个背着那个잘못을 감추다隐瞒错误마음속의 기쁨을 감추지 못하다遮不住内心的喜悦사실은 감출 수 없다事实不能遮蔽잘못은 감출 수 없다错误是遮盖不住的할 말이 있으면 서슴없이 솔직히 말하고, 감추지 마십시오有话尽管直说, 请不要遮瞒그녀는 늘 자기 자신의 결함을 감추려 한다她总想捂盖自己的缺陷할 말이 있으면 털어놓고 말해, 내게 감추지 않는 것이 어때?有话请直说, 别跟我转影壁好不好?감춘 일隐事
  • 낮추다:    [동사] (1) 降低 jiàngdī. 压低 yādī. 减低 jiǎndī. 放低 fàngdī. 矮下来 ǎi ‧xià ‧lái. 矮 ǎi. 贬 biǎn. 低 dī. 원가를 낮추다降低成本 =压低成本요구를 낮추다降低要求속도를 낮추다减低速度소리를 낮추다放低声音몸을 낮추다把身子低下来몸을 척 낮추어서 피했다一低身, 躲过去어조(語調)를 낮추다矮调门儿값을 낮춰 판매하다低价出售소리를 낮춰서低着声音 (2) 放低 fàngdī.말씀 낮춰 하십시오请放低声音说话
  • 늦추다:    [동사] (1) 松 sōng. 放松 fàngsōng. 松宽 sōngkuān. 松开 sōngkāi. 撒开 sākāi. 허리띠를 늦추다松开腰带고삐를 늦추다放松缰绳잡아당기던 손을 늦추다松开拉着的手손을 늦추다撒开手 (2) 宽 kuān. 舒 shū. 缓 huǎn. 放宽 fàngkuān. 放松 fàngsōng. 宽松 kuān‧sōng. 缓和 huǎnhé.외국 상사의 투자 제한을 늦추다放宽外商投资限制학습을 늦추면 낙오하게 된다放松学习, 就会落后긴장된 마음을 좀 늦추다放松一下紧张的情绪국제 긴장 상태를 늦추다缓和国际紧张局势 (3) 慢 màn. 缓 huǎn. 拖 tuō. 延迟 yánchí. 延滞 yánzhì. 拖延 tuōyán. 拖后 tuōhòu. 减缓 jiǎnhuǎn. 宽限 kuānxiàn. 后延 hòuyán. 容缓 rónghuǎn. 宽缓 kuānhuǎn. 展缓 zhǎnhuǎn.형 집행을 늦추다缓刑이 일은 반드시 조속히 끝마쳐야지 더 이상 늦출 수 없다这件事应赶快结束, 不能再拖了결혼식을 늦추다延迟婚期기일이 다 되어서 더 이상 늦출 수 없다期限快到了, 不能再拖延了운동의 진전을 늦추다减缓运动的进展기일을 5일 늦추다日期宽限五天한시도 늦출 수 없다刻不容缓며칠만 더 늦추어 주십시오请再宽缓几天吧출발일을 거듭 늦추다行期一再展缓 (4) 放慢 fàngmàn. 减慢 jiǎnmàn.속도를 늦췄다速度减慢了
  • 들추다:    [동사] (1) 翻 fān. 바닥을 들추다翻底 (2) 翻腾 fān‧teng.책상 위의 책을 들춰서 엉망으로 만들어 놓았다把桌上的书都翻乱了 (3) 挑剔 tiāo‧tī. 掰证 bāizhèng. 兜底(儿, 子) dōu//dǐ(r, ‧zi). 兜翻 dōu‧fan.남의 흠을 지나치게 들추다挑剔别人的毛病들추면 들출수록 좋다越掰证越好철저히 들추다兜着底儿그의 지난날의 소행을 다 들췄다把他的老底都给兜翻出来了

例句与用法

    更多例句:  下一页
  1. gird one's loins (여행등의)행장을 갖추다, 단단히 태세를 갖추다
    gird one's loins 准备行动 拉紧皮条
  2. gird one's loins (여행등의)행장을 갖추다, 단단히 태세를 갖추다
    gird one's loins 准备行动 拉紧皮条
  3. 具有完全民事行为能力 완전한 민사행위능력을 갖추다.
    具有完全民事行事能力。
  4. 具有完全民事行为能力 완전한 민사행위능력을 갖추다.
    具有完全民事行为能力。
  5. 출발 전에 갈 곳 날씨는 상황에 따라 옷가지를 갖추다, 특히 가서 그 곳은 일교차가 크다 지역 여행 한다
    4. 出发前根据你要去地方的天气状况准备衣物,尤其是去那些早晚温差大的地区旅行,应

相关词汇

        갖추어지다:    [동사] 齐 qí. 齐备 qíbèi. 具备 jùbèi. 完备 wánbèi. 재료가 모두 갖추어졌다材料都预备齐了모든 일이 다 갖추어지다诸事齐备모든 조건이 갖추어졌다一切条件都具备了여러 가지 시설이 갖추어지다各种设施非常完备
        감추다:    [동사] (1) 藏 cáng. 隐藏 yǐncáng. 窝藏 wōcáng. 藏掖(儿) cángyē(r). 掩藏 yǎncáng. 싸서 감추다包藏할머니는 부상병을 자기 집 안에 감췄다老大娘把伤员藏在自己家里비수를 품속에 감추다把匕首隐藏在怀里범죄자를 감추다窝藏罪犯다른 물건 가운데에다 슬그머니 섞어 감춰 놓다夹带藏掖(儿)물건을 감추다把东西掩藏起来감추어둔 재물底财 =地财 (2) 藏 cáng. 隐藏 yǐncáng. 窝藏 wōcáng. 掩盖 yǎngài. 瞒 mán. 隐瞒 yǐnmán. 遮 zhē. 遮蔽 zhēbì. 遮盖 zhēgài. 遮瞒 zhēmán. 捂盖 wǔ‧gài. 【문어】隐饰 yǐnshì. 蒙蔽 méngbì. 【비유】转影壁 zhuàn yǐngbì.이 사람은 하고 싶은 말은 감추지 못 한다这人肚子里藏不住话여기에 하나의 비밀이 감춰져 있다这里隐藏着一个秘密감추고 알리지 않다窝藏不报이것저것 감추어 두고 은밀히瞒着这个背着那个잘못을 감추다隐瞒错误마음속의 기쁨을 감추지 못하다遮不住内心的喜悦사실은 감출 수 없다事实不能遮蔽잘못은 감출 수 없다错误是遮盖不住的할 말이 있으면 서슴없이 솔직히 말하고, 감추지 마십시오有话尽管直说, 请不要遮瞒그녀는 늘 자기 자신의 결함을 감추려 한다她总想捂盖自己的缺陷할 말이 있으면 털어놓고 말해, 내게 감추지 않는 것이 어때?有话请直说, 别跟我转影壁好不好?감춘 일隐事
        낮추다:    [동사] (1) 降低 jiàngdī. 压低 yādī. 减低 jiǎndī. 放低 fàngdī. 矮下来 ǎi ‧xià ‧lái. 矮 ǎi. 贬 biǎn. 低 dī. 원가를 낮추다降低成本 =压低成本요구를 낮추다降低要求속도를 낮추다减低速度소리를 낮추다放低声音몸을 낮추다把身子低下来몸을 척 낮추어서 피했다一低身, 躲过去어조(語調)를 낮추다矮调门儿값을 낮춰 판매하다低价出售소리를 낮춰서低着声音 (2) 放低 fàngdī.말씀 낮춰 하십시오请放低声音说话
        늦추다:    [동사] (1) 松 sōng. 放松 fàngsōng. 松宽 sōngkuān. 松开 sōngkāi. 撒开 sākāi. 허리띠를 늦추다松开腰带고삐를 늦추다放松缰绳잡아당기던 손을 늦추다松开拉着的手손을 늦추다撒开手 (2) 宽 kuān. 舒 shū. 缓 huǎn. 放宽 fàngkuān. 放松 fàngsōng. 宽松 kuān‧sōng. 缓和 huǎnhé.외국 상사의 투자 제한을 늦추다放宽外商投资限制학습을 늦추면 낙오하게 된다放松学习, 就会落后긴장된 마음을 좀 늦추다放松一下紧张的情绪국제 긴장 상태를 늦추다缓和国际紧张局势 (3) 慢 màn. 缓 huǎn. 拖 tuō. 延迟 yánchí. 延滞 yánzhì. 拖延 tuōyán. 拖后 tuōhòu. 减缓 jiǎnhuǎn. 宽限 kuānxiàn. 后延 hòuyán. 容缓 rónghuǎn. 宽缓 kuānhuǎn. 展缓 zhǎnhuǎn.형 집행을 늦추다缓刑이 일은 반드시 조속히 끝마쳐야지 더 이상 늦출 수 없다这件事应赶快结束, 不能再拖了결혼식을 늦추다延迟婚期기일이 다 되어서 더 이상 늦출 수 없다期限快到了, 不能再拖延了운동의 진전을 늦추다减缓运动的进展기일을 5일 늦추다日期宽限五天한시도 늦출 수 없다刻不容缓며칠만 더 늦추어 주십시오请再宽缓几天吧출발일을 거듭 늦추다行期一再展缓 (4) 放慢 fàngmàn. 减慢 jiǎnmàn.속도를 늦췄다速度减慢了
        들추다:    [동사] (1) 翻 fān. 바닥을 들추다翻底 (2) 翻腾 fān‧teng.책상 위의 책을 들춰서 엉망으로 만들어 놓았다把桌上的书都翻乱了 (3) 挑剔 tiāo‧tī. 掰证 bāizhèng. 兜底(儿, 子) dōu//dǐ(r, ‧zi). 兜翻 dōu‧fan.남의 흠을 지나치게 들추다挑剔别人的毛病들추면 들출수록 좋다越掰证越好철저히 들추다兜着底儿그의 지난날의 소행을 다 들췄다把他的老底都给兜翻出来了
        마추다:    [동사] ‘맞추다’的错误写法.
        맞추다:    [동사] (1) 中 zhòng. 과녁을 맞추다中靶목표를 맞추다打中目标 (2) 对 duì. 拨准 bōzhǔn. 比 bǐ.호금을 가져다 줄을 맞추다拿胡琴来对对弦시계를 맞추다对对表몸 치수에 맞추어서 옷을 짓다比着身体做衣服헌 옷대로 새 옷을 맞추다比着旧衣服裁新衣服 (3) 针对 zhēnduì. 就着 jiùzhe. 投合 tóuhé.이 말들은 다 이 문제에 맞추어 한 것이다这些话都是针对着这个问题说的이 문제에 맞추어 의견을 발표하다针对这个问题发表意见큰 종이가 없으니 이 종이에 맞추어 지도를 하나 그려라没有大纸, 就着这张纸画一个地图吧나는 이 범위에 맞추어 출제할 것이다我就着这范围内出题目이 옷감에 맞춰서 옷을 하나 만들어라就着这块料子做一件衣裳吧머리 크기에 맞추어 모자를 만들다比着脑袋做帽子사람 수에 맞추어 계산하다比着人数计算고객의 비위를 맞추다投合顾客的口味 (4) 瞄准(儿) miáo//zhǔn(r).이 공장은 시장 수요에 맞추어 각종 규격의 제품을 생산해낸다这个工厂瞄准(儿)市场的需求, 生产出多种规格的产品 (5) 定做 dìngzuò. 定作 dìngzuò. 裁剪 cáijiǎn.양복을 맞추다定做西装구두를 맞추다定作皮鞋 (6) 装配 zhuāngpèi. 配 pèi. 配套 pèi//tào. 拼装 pīnzhuāng. 照 zhào.기계 부품을 맞추다装配机器的零件맞춤식 주택组合式住宅열쇠를 맞추다配钥匙유리 한 장을 맞추다配一块玻璃이 차의 뒷바퀴는 나중에 맞춘 것이다这车的后轮是后配的톱니바퀴 하나를 더 맞추면 힘이 훨씬 덜 든다再配上一个齿轮, 就省力多了안경을 하나 맞추다配一副眼镜견본에 맞추어 만들다照着样子做맞춤식 부품配套器材 (7) 检对 jiǎnduì. 照 zhào. 对正 duìzhèng.옷의 길이는 종래의 모양에 맞추어 같게 하면 된다衣服的长短可照老样取齐(儿)물건을 얼마나 사는가는 돈에 맞추어 보아야 한다买东西的多少, 要照着钱来说
        멈추다:    [동사] (1) [내리던 눈이나 비 등이] 停 tíng. 停息 tíngxī. 停歇 tíngxiē. 息 xī. 【문어】消歇 xiāoxiē. 비가 멈췄다雨停了 =雨住了폭풍우가 멈췄다暴风雨停息了비가 점차 멈췄다雨渐渐停歇了下来비바람이 멈추다[멎다]风止雨息 =风雨消歇 (2) 停 tíng. 停止 tíngzhǐ. 停歇 tíngxiē. 间歇 jiànxiē. 止 zhǐ. 驻 zhù. 息 xī. 休止 xiūzhǐ. 止息 zhǐxī. 止住 zhǐzhù.급여 지급을 멈추다停薪일을 멈추다停止工作기계를 멈추게 하다使机器停歇우리의 두 차례 대화는 다 네 시간 동안 멈춘 적이 없는데, 너는 정말 입담이 좋구나我们两次谈话都是四小时没有停歇, 你眞是健谈啊적당한 정도에서 멈추다适可而止잠시 멈추다驻足생명이 멈추지 않는 한 싸움을 중지하지 않는다生命不息, 战斗不止멈추지 않고[끊임없이] 논쟁하다无休止地争论날이 저물자 포성도 멈췄다天黑了, 炮声也止息了아픔이 멈췄다疼痛止住了(돈이나 물품의 배분을) 멈추다扣发 =停发(분쟁 등이) 멈추다【방언】平和(비평이나 공격 등을) 멈추다【성어】偃旗息鼓멈추지 않다不停=不休 =不歇(3) 站 zhàn. 刹 shā. 站住 zhàn//‧zhù. 煞住 shāzhù. 站住脚 zhàn ‧zhù jiǎo. 站稳 zhànwěn. 停稳 tíngwěn.차가 아직 완전히 멈추어 서지 않았으니, 성급히 내리지 마시오车还没停稳, 请别着急下车차를 멈추다把车刹住 =停车그는 뒤에서 어떤 사람이 멈추라고 외치는 소리를 들었다他听到背后有人叫他站住엔진을 멈추다煞住引擎그는 너무나 빨리 뛰어 갑자기 멈출 수가 없었다他跑得太快, 一下子站不住脚차가 멈추거든 내려라等车停稳了再下멈춰 세우다勒住
        비추다:    A) [동사] 照 zhào. 映 yìng. 光照 guāngzhào. 照临 zhàolín. 태양이 천하를 골고루 비추다太阳普照天下석양이 호수를 온통 빨갛게 비추었다夕阳把湖水映得通红인간 세상을 비추다光照人间서광이 대지를 비추다曙光照临大地B) [동사] 暗示 ànshì.여성은 종종 의식적이든 무의식적이든 남성에게 자신이 사랑을 필요로 한다는 것을 비춘다女性常常会有意无意地向男性暗示自己这种对爱的需要C) [동사](1) 照 zhào.손전등으로 비춰보다用手电筒照一照 (2) 映 yìng. 照 zhào.렌즈가 아이의 눈꺼풀을 비추고 있다镜头映入孩子的眼睑호수면이 거울 같아서 호숫가의 수목을 또렷하게 비춘다湖面如镜, 把岸上的树木照得清清楚楚정면의 벽에 걸려 있는 거울은 그녀의 시들고 초췌한 얼굴을 비추고 있다对面墙壁的镜子映照着她那枯黄、憔悴的脸D) [동사] [주로 ‘비추어’의 꼴로 쓰이어] 按照 ànzhào. 依照 yīzhào.규정에 비추어 몰수할 수 있다可以按照规定没收현재 상황에 비추어 보면…依照目前的情况…
        추다 1:    [동사] 跳舞 tiào//wǔ. 추다 2 [동사] (1) 恢复 huīfù. 부친께서는 결국 몸을 춰서 글을 쓰셨다父亲终于恢复了写作 (2) 吹捧 chuīpěng. 表扬 biǎoyáng.부부사이에는 약간 추어줄 필요가 있다夫妻间需要一些吹捧 (3) 往上提.아래턱을 위로 추다把下颚往上提
        춤추다:    [동사] 舞 wǔ. 蹈 dǎo. 跳舞 tiào//wǔ. 【전용】蹈舞 dǎowǔ. 기뻐서 덩실덩실 춤추다手舞足蹈손과 발을 놀리면서 춤추다手舞足蹈계속해서 춤추다继续跳舞
        때맞추다:    [동사] 及时 jíshí. 偏巧 piānqiǎo. 应时 yìngshí. 이번 비는 참 때맞춰 왔다!这场雨下得真及时呀!우리가 그를 찾고 있는데 때맞춰 그가 왔다我们正在找他, 偏巧他来了그는 계속해서 여러 날 때맞추어 밥을 먹지도, 편안하게 잠을 자지도 않았다他一连几天没吃过应时饭, 没睡过安稳觉
        발맞추다:    [동사] (1) 齐步 qí//bù. 整齐步子 zhěngqí bù‧zi. 统一步调 tǒngyī bùdiào. 발맞추어 걷다整齐着步子走 (2) 一致 yīzhì. 统一 tǒngyī.온 나라가 발맞추어 노력하다举国上下, 一致努力
        알아맞추다:    [동사] ‘알아맞히다’的错误.
        입맞추다:    [동사] (1) 吻 wěn. 亲吻 qīnwěn. 接吻 jiē//wěn. 亲嘴(儿) qīn//zuǐ(r). 逗嘴(儿) dòu//zuǐ(r). 做嘴(儿) zuò//zuǐ(r). 咬唇 yǎo//chún. 그의 이마에 한번 입맞추었다在他的额上吻了一下남녀가 입맞추는 것은 사랑의 상징이다男女的接吻都是爱的象征 (2) 对口径 duì//kǒujìng.그는 친구와 이미 입맞추었다他跟朋友对好了口径
        갖은책받침:    辵部
        갖은:    ☞갖다2
        갖바치:    [명사] 皮鞋匠人 píxiéjiàngrén.
        같게:    同类; 同
        갖다 1:    [동사] ☞가지다 갖다 2 [형용사] [주로 ‘갖은’의 꼴로 쓰이어] 一切 yīqiè. 多方 duōfāng. 各种各样的 gèzhǒng gèyàng‧de. 所有的 suǒyǒu‧de. 种种 zhǒngzhǒng. 갖은 수단을 다 쓰다用尽一切手段갖은 방법을 강구하다多方设法갖은 물건所有的东西갖은 어려움을 극복하다克服种种困难
        같게함:    方程式
        갖다:    招致; 谋取; 得着; 招; 㝵
        같다:    [형용사] (1) 一 yī. 一个 yī‧ge. 等 děng. 相等 xiāngděng. 相同 xiāngtóng. 一样 yīyàng. 【방언】一边(儿) yībiān(r). 同一 tóngyī. 너희들은 같은 길을 간다你们一路走같은 맛一个味儿길이가 서로 같다长短相等두 방의 크기가 같다两间房子的大小相等이것은 저것과 같다这个和那个相同키가 그와 같다身量跟他一样같은 목표를 향해 나아가다向相同的目标前进목은 머리와 굵기가 거의 같다脖子几乎与头一边(儿)粗같은 것으로 보다视为同一 (2) 般 bān. 一般 yībān. 好似 hǎosì. 如同 rútóng. 犹如 yóurú.시간은 흐르는 물과 같이 지나간다时间流水般过去힘이 호랑이 같다力气如虎一般마치 여러 해 전의 일 같다好似多少年前的事了등불이 환히 비치는 것이 마치 대낮 같다灯火通明, 如同白昼등촉이 휘황찬란하여 대낮 같다灯烛辉煌, 犹如白昼그녀는 생김새가 그녀의 모친과 완전히 같다她长得跟她母亲一模一样 (3) 像 xiàng. 好像 hǎoxiàng.그는 무엇인가 말하려고 하는 것 같다他像要说什么似的그와 같은 사람은 참으로 얻기 어렵다像他这样的人真是难得조용한 것이 마치 방안에 사람이 없는 것 같다静悄悄的, 好像屋子里没有人마치 무슨 일을 생각하고 있는 것 같다好像在想什么事 (4) 能 néng.날씨를 보니 개일 것 같다看这天气能放晴언제 다시 올 수 있을 것 같습니까?什么时候您能再来? (5) 要是 yàoshì. 若是 ruòshì.그 같으면 어떻게 할까?要是他怎么办?그 같으면 절대로 그렇게 하지 않을 텐데若是他, 决不会那么办 (6) 类似 lèisì. 之流 zhīliú. 之类 zhīlèi.맛이 버터와 같다滋味大类奶油진회와 같은 인물은 역사상 드물지 않다秦桧之流的人物, 历史上屡见不鲜연필·붓·펜·볼펜 같은 것铅笔、毛笔、钢笔、圆珠笔之类 (7) 按 àn. 照 zhào.지난번같이 그렇게 처리하다按着上回那样办평소같이 일하다照常工作 (8) 齐 qí. 相同 xiāngtóng. 共同 gòngtóng.열 개의 손가락은 모두 길이가 같지 않다十个手指头不齐금년도 입학 시험과목은 작년과 같다今年入学考试的科目跟去年相同같이 노력하다共同努力 (9) 十足 shízú.거의 대머리가 된 머리와 주름진 관자놀이로 보건대 그는 마흔은 된 것 같다从他那快秃的头顶和起皱的额角来看, 他十足有四十岁了

相邻词汇

  1. 갖다 什么意思
  2. 갖다 1 什么意思
  3. 갖바치 什么意思
  4. 갖은 什么意思
  5. 갖은책받침 什么意思
  6. 갖추어지다 什么意思
  7. 같게 什么意思
  8. 같게함 什么意思
  9. 같다 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.