×

때맞추다中文什么意思

发音:
  • [동사]
    及时 jíshí. 偏巧 piānqiǎo. 应时 yìngshí.

    이번 비는 참 때맞춰 왔다!
    这场雨下得真及时呀!

    우리가 그를 찾고 있는데 때맞춰 그가 왔다
    我们正在找他, 偏巧他来了

    그는 계속해서 여러 날 때맞추어 밥을 먹지도, 편안하게 잠을 자지도 않았다
    他一连几天没吃过应时饭, 没睡过安稳觉
  • 맞추다:    [동사] (1) 中 zhòng. 과녁을 맞추다中靶목표를 맞추다打中目标 (2) 对 duì. 拨准 bōzhǔn. 比 bǐ.호금을 가져다 줄을 맞추다拿胡琴来对对弦시계를 맞추다对对表몸 치수에 맞추어서 옷을 짓다比着身体做衣服헌 옷대로 새 옷을 맞추다比着旧衣服裁新衣服 (3) 针对 zhēnduì. 就着 jiùzhe. 投合 tóuhé.이 말들은 다 이 문제에 맞추어 한 것이다这些话都是针对着这个问题说的이 문제에 맞추어 의견을 발표하다针对这个问题发表意见큰 종이가 없으니 이 종이에 맞추어 지도를 하나 그려라没有大纸, 就着这张纸画一个地图吧나는 이 범위에 맞추어 출제할 것이다我就着这范围内出题目이 옷감에 맞춰서 옷을 하나 만들어라就着这块料子做一件衣裳吧머리 크기에 맞추어 모자를 만들다比着脑袋做帽子사람 수에 맞추어 계산하다比着人数计算고객의 비위를 맞추다投合顾客的口味 (4) 瞄准(儿) miáo//zhǔn(r).이 공장은 시장 수요에 맞추어 각종 규격의 제품을 생산해낸다这个工厂瞄准(儿)市场的需求, 生产出多种规格的产品 (5) 定做 dìngzuò. 定作 dìngzuò. 裁剪 cáijiǎn.양복을 맞추다定做西装구두를 맞추다定作皮鞋 (6) 装配 zhuāngpèi. 配 pèi. 配套 pèi//tào. 拼装 pīnzhuāng. 照 zhào.기계 부품을 맞추다装配机器的零件맞춤식 주택组合式住宅열쇠를 맞추다配钥匙유리 한 장을 맞추다配一块玻璃이 차의 뒷바퀴는 나중에 맞춘 것이다这车的后轮是后配的톱니바퀴 하나를 더 맞추면 힘이 훨씬 덜 든다再配上一个齿轮, 就省力多了안경을 하나 맞추다配一副眼镜견본에 맞추어 만들다照着样子做맞춤식 부품配套器材 (7) 检对 jiǎnduì. 照 zhào. 对正 duìzhèng.옷의 길이는 종래의 모양에 맞추어 같게 하면 된다衣服的长短可照老样取齐(儿)물건을 얼마나 사는가는 돈에 맞추어 보아야 한다买东西的多少, 要照着钱来说
  • 발맞추다:    [동사] (1) 齐步 qí//bù. 整齐步子 zhěngqí bù‧zi. 统一步调 tǒngyī bùdiào. 발맞추어 걷다整齐着步子走 (2) 一致 yīzhì. 统一 tǒngyī.온 나라가 발맞추어 노력하다举国上下, 一致努力
  • 알아맞추다:    [동사] ‘알아맞히다’的错误.
  • 감추다:    [동사] (1) 藏 cáng. 隐藏 yǐncáng. 窝藏 wōcáng. 藏掖(儿) cángyē(r). 掩藏 yǎncáng. 싸서 감추다包藏할머니는 부상병을 자기 집 안에 감췄다老大娘把伤员藏在自己家里비수를 품속에 감추다把匕首隐藏在怀里범죄자를 감추다窝藏罪犯다른 물건 가운데에다 슬그머니 섞어 감춰 놓다夹带藏掖(儿)물건을 감추다把东西掩藏起来감추어둔 재물底财 =地财 (2) 藏 cáng. 隐藏 yǐncáng. 窝藏 wōcáng. 掩盖 yǎngài. 瞒 mán. 隐瞒 yǐnmán. 遮 zhē. 遮蔽 zhēbì. 遮盖 zhēgài. 遮瞒 zhēmán. 捂盖 wǔ‧gài. 【문어】隐饰 yǐnshì. 蒙蔽 méngbì. 【비유】转影壁 zhuàn yǐngbì.이 사람은 하고 싶은 말은 감추지 못 한다这人肚子里藏不住话여기에 하나의 비밀이 감춰져 있다这里隐藏着一个秘密감추고 알리지 않다窝藏不报이것저것 감추어 두고 은밀히瞒着这个背着那个잘못을 감추다隐瞒错误마음속의 기쁨을 감추지 못하다遮不住内心的喜悦사실은 감출 수 없다事实不能遮蔽잘못은 감출 수 없다错误是遮盖不住的할 말이 있으면 서슴없이 솔직히 말하고, 감추지 마십시오有话尽管直说, 请不要遮瞒그녀는 늘 자기 자신의 결함을 감추려 한다她总想捂盖自己的缺陷할 말이 있으면 털어놓고 말해, 내게 감추지 않는 것이 어때?有话请直说, 别跟我转影壁好不好?감춘 일隐事
  • 갖추다:    [동사] (1) 具备 jùbèi. 备下 bèixià. 健全 jiànquán. 어떤 조건을 갖추어야 하는가?具备什么条件?술·요리를 갖추고 손님을 기다리다备下酒菜等候佳宾생산 책임 제도를 갖추다健全生产责任制度 (2) 做好 zuòhǎo. 打好 dǎhǎo.전투 준비를 갖추다做好战斗准备기초를 갖추다打好基础 (3) 端正 duānzhèng. 正 zhèng.몸가짐을 갖추고 일어서다端端正正地站起来

相关词汇

        맞추다:    [동사] (1) 中 zhòng. 과녁을 맞추다中靶목표를 맞추다打中目标 (2) 对 duì. 拨准 bōzhǔn. 比 bǐ.호금을 가져다 줄을 맞추다拿胡琴来对对弦시계를 맞추다对对表몸 치수에 맞추어서 옷을 짓다比着身体做衣服헌 옷대로 새 옷을 맞추다比着旧衣服裁新衣服 (3) 针对 zhēnduì. 就着 jiùzhe. 投合 tóuhé.이 말들은 다 이 문제에 맞추어 한 것이다这些话都是针对着这个问题说的이 문제에 맞추어 의견을 발표하다针对这个问题发表意见큰 종이가 없으니 이 종이에 맞추어 지도를 하나 그려라没有大纸, 就着这张纸画一个地图吧나는 이 범위에 맞추어 출제할 것이다我就着这范围内出题目이 옷감에 맞춰서 옷을 하나 만들어라就着这块料子做一件衣裳吧머리 크기에 맞추어 모자를 만들다比着脑袋做帽子사람 수에 맞추어 계산하다比着人数计算고객의 비위를 맞추다投合顾客的口味 (4) 瞄准(儿) miáo//zhǔn(r).이 공장은 시장 수요에 맞추어 각종 규격의 제품을 생산해낸다这个工厂瞄准(儿)市场的需求, 生产出多种规格的产品 (5) 定做 dìngzuò. 定作 dìngzuò. 裁剪 cáijiǎn.양복을 맞추다定做西装구두를 맞추다定作皮鞋 (6) 装配 zhuāngpèi. 配 pèi. 配套 pèi//tào. 拼装 pīnzhuāng. 照 zhào.기계 부품을 맞추다装配机器的零件맞춤식 주택组合式住宅열쇠를 맞추다配钥匙유리 한 장을 맞추다配一块玻璃이 차의 뒷바퀴는 나중에 맞춘 것이다这车的后轮是后配的톱니바퀴 하나를 더 맞추면 힘이 훨씬 덜 든다再配上一个齿轮, 就省力多了안경을 하나 맞추다配一副眼镜견본에 맞추어 만들다照着样子做맞춤식 부품配套器材 (7) 检对 jiǎnduì. 照 zhào. 对正 duìzhèng.옷의 길이는 종래의 모양에 맞추어 같게 하면 된다衣服的长短可照老样取齐(儿)물건을 얼마나 사는가는 돈에 맞추어 보아야 한다买东西的多少, 要照着钱来说
        발맞추다:    [동사] (1) 齐步 qí//bù. 整齐步子 zhěngqí bù‧zi. 统一步调 tǒngyī bùdiào. 발맞추어 걷다整齐着步子走 (2) 一致 yīzhì. 统一 tǒngyī.온 나라가 발맞추어 노력하다举国上下, 一致努力
        알아맞추다:    [동사] ‘알아맞히다’的错误.
        입맞추다:    [동사] (1) 吻 wěn. 亲吻 qīnwěn. 接吻 jiē//wěn. 亲嘴(儿) qīn//zuǐ(r). 逗嘴(儿) dòu//zuǐ(r). 做嘴(儿) zuò//zuǐ(r). 咬唇 yǎo//chún. 그의 이마에 한번 입맞추었다在他的额上吻了一下남녀가 입맞추는 것은 사랑의 상징이다男女的接吻都是爱的象征 (2) 对口径 duì//kǒujìng.그는 친구와 이미 입맞추었다他跟朋友对好了口径
        감추다:    [동사] (1) 藏 cáng. 隐藏 yǐncáng. 窝藏 wōcáng. 藏掖(儿) cángyē(r). 掩藏 yǎncáng. 싸서 감추다包藏할머니는 부상병을 자기 집 안에 감췄다老大娘把伤员藏在自己家里비수를 품속에 감추다把匕首隐藏在怀里범죄자를 감추다窝藏罪犯다른 물건 가운데에다 슬그머니 섞어 감춰 놓다夹带藏掖(儿)물건을 감추다把东西掩藏起来감추어둔 재물底财 =地财 (2) 藏 cáng. 隐藏 yǐncáng. 窝藏 wōcáng. 掩盖 yǎngài. 瞒 mán. 隐瞒 yǐnmán. 遮 zhē. 遮蔽 zhēbì. 遮盖 zhēgài. 遮瞒 zhēmán. 捂盖 wǔ‧gài. 【문어】隐饰 yǐnshì. 蒙蔽 méngbì. 【비유】转影壁 zhuàn yǐngbì.이 사람은 하고 싶은 말은 감추지 못 한다这人肚子里藏不住话여기에 하나의 비밀이 감춰져 있다这里隐藏着一个秘密감추고 알리지 않다窝藏不报이것저것 감추어 두고 은밀히瞒着这个背着那个잘못을 감추다隐瞒错误마음속의 기쁨을 감추지 못하다遮不住内心的喜悦사실은 감출 수 없다事实不能遮蔽잘못은 감출 수 없다错误是遮盖不住的할 말이 있으면 서슴없이 솔직히 말하고, 감추지 마십시오有话尽管直说, 请不要遮瞒그녀는 늘 자기 자신의 결함을 감추려 한다她总想捂盖自己的缺陷할 말이 있으면 털어놓고 말해, 내게 감추지 않는 것이 어때?有话请直说, 别跟我转影壁好不好?감춘 일隐事
        갖추다:    [동사] (1) 具备 jùbèi. 备下 bèixià. 健全 jiànquán. 어떤 조건을 갖추어야 하는가?具备什么条件?술·요리를 갖추고 손님을 기다리다备下酒菜等候佳宾생산 책임 제도를 갖추다健全生产责任制度 (2) 做好 zuòhǎo. 打好 dǎhǎo.전투 준비를 갖추다做好战斗准备기초를 갖추다打好基础 (3) 端正 duānzhèng. 正 zhèng.몸가짐을 갖추고 일어서다端端正正地站起来
        낮추다:    [동사] (1) 降低 jiàngdī. 压低 yādī. 减低 jiǎndī. 放低 fàngdī. 矮下来 ǎi ‧xià ‧lái. 矮 ǎi. 贬 biǎn. 低 dī. 원가를 낮추다降低成本 =压低成本요구를 낮추다降低要求속도를 낮추다减低速度소리를 낮추다放低声音몸을 낮추다把身子低下来몸을 척 낮추어서 피했다一低身, 躲过去어조(語調)를 낮추다矮调门儿값을 낮춰 판매하다低价出售소리를 낮춰서低着声音 (2) 放低 fàngdī.말씀 낮춰 하십시오请放低声音说话
        늦추다:    [동사] (1) 松 sōng. 放松 fàngsōng. 松宽 sōngkuān. 松开 sōngkāi. 撒开 sākāi. 허리띠를 늦추다松开腰带고삐를 늦추다放松缰绳잡아당기던 손을 늦추다松开拉着的手손을 늦추다撒开手 (2) 宽 kuān. 舒 shū. 缓 huǎn. 放宽 fàngkuān. 放松 fàngsōng. 宽松 kuān‧sōng. 缓和 huǎnhé.외국 상사의 투자 제한을 늦추다放宽外商投资限制학습을 늦추면 낙오하게 된다放松学习, 就会落后긴장된 마음을 좀 늦추다放松一下紧张的情绪국제 긴장 상태를 늦추다缓和国际紧张局势 (3) 慢 màn. 缓 huǎn. 拖 tuō. 延迟 yánchí. 延滞 yánzhì. 拖延 tuōyán. 拖后 tuōhòu. 减缓 jiǎnhuǎn. 宽限 kuānxiàn. 后延 hòuyán. 容缓 rónghuǎn. 宽缓 kuānhuǎn. 展缓 zhǎnhuǎn.형 집행을 늦추다缓刑이 일은 반드시 조속히 끝마쳐야지 더 이상 늦출 수 없다这件事应赶快结束, 不能再拖了결혼식을 늦추다延迟婚期기일이 다 되어서 더 이상 늦출 수 없다期限快到了, 不能再拖延了운동의 진전을 늦추다减缓运动的进展기일을 5일 늦추다日期宽限五天한시도 늦출 수 없다刻不容缓며칠만 더 늦추어 주십시오请再宽缓几天吧출발일을 거듭 늦추다行期一再展缓 (4) 放慢 fàngmàn. 减慢 jiǎnmàn.속도를 늦췄다速度减慢了
        들추다:    [동사] (1) 翻 fān. 바닥을 들추다翻底 (2) 翻腾 fān‧teng.책상 위의 책을 들춰서 엉망으로 만들어 놓았다把桌上的书都翻乱了 (3) 挑剔 tiāo‧tī. 掰证 bāizhèng. 兜底(儿, 子) dōu//dǐ(r, ‧zi). 兜翻 dōu‧fan.남의 흠을 지나치게 들추다挑剔别人的毛病들추면 들출수록 좋다越掰证越好철저히 들추다兜着底儿그의 지난날의 소행을 다 들췄다把他的老底都给兜翻出来了
        마추다:    [동사] ‘맞추다’的错误写法.
        멈추다:    [동사] (1) [내리던 눈이나 비 등이] 停 tíng. 停息 tíngxī. 停歇 tíngxiē. 息 xī. 【문어】消歇 xiāoxiē. 비가 멈췄다雨停了 =雨住了폭풍우가 멈췄다暴风雨停息了비가 점차 멈췄다雨渐渐停歇了下来비바람이 멈추다[멎다]风止雨息 =风雨消歇 (2) 停 tíng. 停止 tíngzhǐ. 停歇 tíngxiē. 间歇 jiànxiē. 止 zhǐ. 驻 zhù. 息 xī. 休止 xiūzhǐ. 止息 zhǐxī. 止住 zhǐzhù.급여 지급을 멈추다停薪일을 멈추다停止工作기계를 멈추게 하다使机器停歇우리의 두 차례 대화는 다 네 시간 동안 멈춘 적이 없는데, 너는 정말 입담이 좋구나我们两次谈话都是四小时没有停歇, 你眞是健谈啊적당한 정도에서 멈추다适可而止잠시 멈추다驻足생명이 멈추지 않는 한 싸움을 중지하지 않는다生命不息, 战斗不止멈추지 않고[끊임없이] 논쟁하다无休止地争论날이 저물자 포성도 멈췄다天黑了, 炮声也止息了아픔이 멈췄다疼痛止住了(돈이나 물품의 배분을) 멈추다扣发 =停发(분쟁 등이) 멈추다【방언】平和(비평이나 공격 등을) 멈추다【성어】偃旗息鼓멈추지 않다不停=不休 =不歇(3) 站 zhàn. 刹 shā. 站住 zhàn//‧zhù. 煞住 shāzhù. 站住脚 zhàn ‧zhù jiǎo. 站稳 zhànwěn. 停稳 tíngwěn.차가 아직 완전히 멈추어 서지 않았으니, 성급히 내리지 마시오车还没停稳, 请别着急下车차를 멈추다把车刹住 =停车그는 뒤에서 어떤 사람이 멈추라고 외치는 소리를 들었다他听到背后有人叫他站住엔진을 멈추다煞住引擎그는 너무나 빨리 뛰어 갑자기 멈출 수가 없었다他跑得太快, 一下子站不住脚차가 멈추거든 내려라等车停稳了再下멈춰 세우다勒住
        비추다:    A) [동사] 照 zhào. 映 yìng. 光照 guāngzhào. 照临 zhàolín. 태양이 천하를 골고루 비추다太阳普照天下석양이 호수를 온통 빨갛게 비추었다夕阳把湖水映得通红인간 세상을 비추다光照人间서광이 대지를 비추다曙光照临大地B) [동사] 暗示 ànshì.여성은 종종 의식적이든 무의식적이든 남성에게 자신이 사랑을 필요로 한다는 것을 비춘다女性常常会有意无意地向男性暗示自己这种对爱的需要C) [동사](1) 照 zhào.손전등으로 비춰보다用手电筒照一照 (2) 映 yìng. 照 zhào.렌즈가 아이의 눈꺼풀을 비추고 있다镜头映入孩子的眼睑호수면이 거울 같아서 호숫가의 수목을 또렷하게 비춘다湖面如镜, 把岸上的树木照得清清楚楚정면의 벽에 걸려 있는 거울은 그녀의 시들고 초췌한 얼굴을 비추고 있다对面墙壁的镜子映照着她那枯黄、憔悴的脸D) [동사] [주로 ‘비추어’의 꼴로 쓰이어] 按照 ànzhào. 依照 yīzhào.규정에 비추어 몰수할 수 있다可以按照规定没收현재 상황에 비추어 보면…依照目前的情况…
        추다 1:    [동사] 跳舞 tiào//wǔ. 추다 2 [동사] (1) 恢复 huīfù. 부친께서는 결국 몸을 춰서 글을 쓰셨다父亲终于恢复了写作 (2) 吹捧 chuīpěng. 表扬 biǎoyáng.부부사이에는 약간 추어줄 필요가 있다夫妻间需要一些吹捧 (3) 往上提.아래턱을 위로 추다把下颚往上提
        춤추다:    [동사] 舞 wǔ. 蹈 dǎo. 跳舞 tiào//wǔ. 【전용】蹈舞 dǎowǔ. 기뻐서 덩실덩실 춤추다手舞足蹈손과 발을 놀리면서 춤추다手舞足蹈계속해서 춤추다继续跳舞
        때마침:    [부사] 会 huì. 偏巧 piānqiǎo. 凑巧 còuqiǎo. 刚好 gānghǎo. 刚巧 gāngqiǎo. 加当儿 jiā‧dangr. 可好 kěhǎo. 可巧 kěqiǎo. 正好 zhènghǎo. 赶巧 gǎnqiǎo. 때마침 큰 바람이 일어 배를 전복시켰다偏巧起大风起, 船被颠覆了내가 그를 찾아 가려고 하는데 때마침 그가 왔다我正想去找他, 偏巧他来了이사하는 그날 때마침 비가 와서 매우 낭패를 당했다搬家的那一天, 凑巧赶上下雨, 弄得很狼狈때마침 선생님이 여기 계시니 이야기해 보세요刚好老师在这儿, 你就跟他谈谈吧때마침 시내에 들어가는 사람이 있어서 그에게 부탁해 보냈습니다刚巧有人进城, 就托他带走了너 때마침 잘 왔다你来正加当儿내가 막 그를 찾아 가려던 참에, 때마침 그가 왔다我正要去找他, 可好他来了너를 찾아가려던 참인데 때마침 잘 왔다我正要找你去, 可巧你就来了이때 때마침 나는 문 앞에 서 있었다这时正好我站在门口오전에 내가 그를 찾아갔는데, 때마침 그가 집에 없었다上午我去找他, 赶巧他不在家자네 때마침 왔네. 우리는 막 식사를 시작했어你真赶点儿啦, 我们正吃呢
        때리다:    [동사] (1) 打 dǎ. 抽打 chōudǎ. 凿打 záodǎ. 巴 bā. 擂 lēi. 【구어】揍 zòu. 殴 ōu. 扇 shān. 곤죽이 되게 마구 때렸다打了个稀糊脑子烂아이가 말을 안 듣는다고 덮어놓고 때리고 욕만 하는 것은 결코 좋은 방법이 아니다孩子不听话, 光是打骂总不是好办法수레를 모는 사람은 채찍을 휘두르다 때때로 가축을 때린다赶车人挥着鞭子, 不时地抽打着牲口몽둥이로 세게 때리다拿棍子凿打손을 들어 뺨을 한 대 때렸다扬掌一巴打在脸上주먹으로 한 대 때렸다擂了一拳그를 한 번 때리다把他揍一顿그를 좀 때리지 않으면 안 되겠다非揍他一下子不得때리며 싸우다斗殴심하게 때리다凶殴몹시 때리다痛殴그의 따귀를 한 대 때렸다扇了他一耳光 (2) 叩击 kòujī. 打动 dǎdòng. 刺激 cìjī.그녀의 하소연이 나의 가슴을 때리다她的诉说叩击着我的心弦이 말은 그의 마음을 때렸다这一番话打动了他的心이 불행한 소식은 그의 마음을 때렸다这一不幸的消息刺激了他的心 (3) 吹打 chuīdǎ.비바람이 창문을 때리다风雨吹打窗户 (4) 批评 pīpíng. 指责 zhǐzé.신문이 관리의 횡포를 때리다报纸批评官吏的粗暴行为
        때문:    [명사] 因 yīn. 因为 yīn‧wèi. 为 wèi. 以 yǐ. 由 yóu. 由于 yóuyú. 为是 wèishì. 이 아이는 입춘날 낳았기 때문에 이름을 ‘춘생(春生)’이라 하였다此子生于立春日, 因名春生오늘 병 때문에 나는 학교에 가지 않았다因为今天有病, 所以我没上学무엇 때문에 오지 않는가?为什么不来?영국의 상황에 정통하기 때문에, 영국 주재 대사로 임명되었다以精通英国情况, 被任为驻英国大使부주의 때문에 생긴 착오由粗心大意造成的错误그들의 이번 실패는 완전히 개인주의의 훼방 때문이다他们这回的失败, 完全由于个人主义的妨害체육 단련을 계속했기 때문에 그의 몸은 더욱더 튼튼해졌다由于坚持了体育锻炼, 他的身体越来越结实了맑은 하늘 서늘한 달빛에 아픈 마음 끝없으니, 옥같은 우리 낭군 오래도록 보지 못하기 때문이라네好天凉月尽伤心, 为是玉郎长不见
        때를 잘 맞춘:    巧
        때문에:    因为
        때로는:    [부사] 有时 yǒushí. 时而 shí’ér. 间或 jiànhùo. 一回 yīhuí. 一时 yīshí. 그 곳의 날씨는 때로는 춥고 때로는 덥다那里的天气, 有时冷, 有时热요즈음 날씨는 맑았다가 때로는 비가 내렸다가 한다这几天时而晴天, 时而下雨때로는 잘 알다가 때로는 멍청하다一回明白一回糊涂고원의 기후는 변화가 심해서 때로는 맑다가도 비가 내리고 때로는 춥다가도 더워진다高原上气候变化大, 一时晴, 一时雨, 一时冷, 一时热
        때묻다:    [동사] (1) 弄脏 nòngzāng. 肮脏 āng‧zang. 옷에 때묻었으니, 빨리 가서 빨아라衣服肮脏了, 快拿去洗洗 (2) 【비유】肮脏 āng‧zang. 不纯正 bùchúnzhèng.때묻은 거래肮脏交易그의 동기는 때묻은 것이다他的动机是不纯正的
        때로:    [부사] (1) 有时 yǒushí. 때로 장애를 초래하는 수가 있다有时发生障碍때로 그는 나에게 오곤 한다有时他上我这儿来정부가 말한 것도 때로 그대로 되지 않는다政府说话有时候也不算话 (2) 时或 shíhuò. 间或 jiànhùo.이런 물건은 때로 쓸모가 있다这样东西, 有时有用的
        때아닌:    不是时候. 【성어】不合时宜 bù hé shí yí. 意外 yìwài. 정원에는 때아닌 개나리가 피고 있다院子里开着不是时候的迎春花때아닌 장마비不合时宜的梅雨

相邻词汇

  1. 때로 什么意思
  2. 때로는 什么意思
  3. 때를 잘 맞춘 什么意思
  4. 때리다 什么意思
  5. 때마침 什么意思
  6. 때문 什么意思
  7. 때문에 什么意思
  8. 때묻다 什么意思
  9. 때아닌 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 18 Aug 2025 00:29:56 GMT