- [명사]
‘깍쟁이’的方言.
- 삭정이: [명사] 枯枝 kūzhī. 干树枝 gānshùzhī. 가스와 전기를 쓰지 않고 계속해서 삭정이와 건초 그리고 알탄으로 끓이면서는 생활의 현대화를 이야기할 수 없다不用煤气和电, 而继续用枯枝干草和煤球烧煮, 就谈不上生活的现代化
- 정이품: [명사]〈역사〉 正二品 zhèng’èrpǐn.
- 쭉정이: [명사] (1) 秕子 bǐ‧zi. 瘪子 biě‧zi. 瘪谷 biěgǔ. 蜡捻子 làniǎn‧zi. 凹谷子 āogǔ‧zi. (2) 傻瓜 shǎguā. 二百五 èrbǎiwǔ.
- 감정이입: [명사] 感情引入 gǎnqíng yǐnrù. 感情移入 gǎnqíng yírù. 移情 yíqíng.
- 깍쟁이: [명사] 吝啬鬼 lìnsèguǐ. 小气鬼 xiǎoqìguǐ. 精灵鬼 jīnglíngguǐ. 【비유】琉璃球(儿) liú‧liqiú(r). 부자들은 무엇 때문에 깍쟁이가 되는가?富人为何成了吝啬鬼?모두들 그녀가 진짜 깍쟁이라고 한다大家说她可真是个小气鬼네가 이렇게 깍쟁이인줄 누가 알았겠는가?谁知道你这个精灵鬼?그는 고뿔도 남 안주는 깍쟁이다他是个琉璃球(儿), 一毛不拨