- 勐海县
- 멍하니: [부사] 呆呆地 dāidāi‧de. 发呆(地) fādāi(‧de). 发愣(地) fālèng(‧de). 茫然地 mángrán‧de. 痴痴地 chīchī‧de. 【성어】呆头呆脑 dāi tóu dāi nǎo. 爽然 shuǎngrán. 痴呆呆(的) chīdāidāi(‧de). 그는 어찌할 바를 몰라 멍하니 서 있다他不知所措, 呆呆地站着그는 말도 안하고, 눈을 휘둥그레 뜨고 그곳에 멍하니 앉아 있었다他话也不说, 眼直直地瞪着, 坐在那儿发呆그는 말도 하지 않고 그곳에 멍하니 앉아있다他话也不说, 坐在那里发愣멍하니 길을 걷다茫然地走在路上멍하니 서 있다痴痴地站着할머니는 멍하니 아직도 무엇을 생각하고 있지?老太太呆头呆脑还在想什么?망연자실하다. 멍하니 어찌할 바를 모르다【성어】爽然若失 =爽然自失그는 눈을 휘둥그렇게 뜨고서 멍하니 창밖을 보고 있었다他瞪着失神的眼睛, 痴呆呆地看着窗外어찌 이렇게 멍하니 등불 앞에 서 있느냐?怎样这般呆呆地站在灯前?멍하니 바라보다呆望멍하니 있다做梦发呆 =呆着멍하니 잊어버리다愣忘了 =愣神
- 멍하다: [형용사] 傻 shǎ. 发呆 fā//dāi. 发愣 fā//lèng. 犯傻 fàn//shǎ. 呆愣 dāilèng. 痴愣 chīlèng. 傻不愣登 shǎ‧bulèngdēng. 傻不济济 shǎ‧bu‧ji‧ji. 瘟头瘟脑 wēntóu wēnnǎo. 【문어】嗒然 tàrán. 【방언】呆怔 dāizhèng. 【방언】怔神儿 zhèngshénr. 놀래서 멍해졌다吓傻了그는 우울해서 멍해 있다他因忧郁而发呆늘 멍해 있지 마라别老犯傻상점 주인은 온순한 사람인데, 온종일 팔짱을 끼고 멍하게 있어 무언가 생각하는 듯하였으나, 실은 아무 생각도 없다掌柜是一个老实人, 成天缩着袖子在那边呆愣着, 像在想什么, 却又什么都不在想그 여자는 멍해서 어머니를 보며 한참 동안 말을 하지 못했다她痴愣地望着妈妈, 半晌说不出话来그녀는 그의 멍해진 모습을 보고 나지막이 웃으며 말했다她看他傻不愣登的样子, 低声笑道지난번에 그랬던 것처럼 혼자서 멍해져서 혼자 싸돌아다녔다像上次那样一个人傻乎乎的乱转了그 후로 왕털보는 오랫동안 정신이 멍했었다从此王胡呆头呆脑了许多日얼빠진 것처럼 멍하다嗒然若丧 =嗒然若失그는 한참 멍해 있다가 차차 정신이 들었다他呆怔了好一会儿才清醒过来모두들 멍해 있는데 가축들은 벌써 멀리 달아났다大家一怔神儿, 牲口就跑远了멍하게 만들다弄昏(머리가) 멍하다迷忽忽(的) =迷怔(표정이) 멍하다迷茫멍한 눈傻瞪瞪的眼멍한 얼굴로呆着脸
- 하이쿠: [명사] 俳句 páijù. 以十七个音为一首的一种日本短诗.
- 하이킹: [명사] 郊游 jiāoyóu. 兜风 dōufēng. 健行 jiànxíng.
- 하이픈: [명사] 连号(儿) liánhào(r). 短划 duǎnhuá. 连字号 liánzìhào. 连字符 liánzìfú. 连接号 liánjiēhào.