- [형용사]
(1) 歪 wāi. 歪斜 wāixié.
그는 머리를 비딱하게 하고서는 잠시 생각을 했다
他歪着脑袋想了一下
비딱하게 담장에 기대어 있다
歪斜地靠在墙边上
(2) 乖僻 guāipì. 拗别 niùbiè. 别扭 bièniǔ.
심성이 비딱한 철학가
性情乖僻的哲学家
이 사람은 품성이 괴팍하고 비딱하다
这个人禀性古怪拗别
내가 어떻게 봐도 비딱하게 보인다
我怎么看着这么别扭
- 딱하다: [형용사] (1) 可怜 kělián. 그가 갓 세 살이 되자마자 부모가 죽었으니, 정말 딱한 애구나!他刚三岁父母就死了, 真是个可怜的孩子! (2) 为难 wéi//nán. 难堪 nánkān.딱한 사정为难的事情딱한 형편难堪的状况
- 딱딱하다: [형용사] (1) 硬 yìng. 坚硬 jiānyìng. 板儿硬 bǎnryìng. 이 나무는 아주 딱딱하다这个木头太硬딱딱한 돌坚硬的石头이 빵은 너무 딱딱하다这块面包太板儿硬딱딱하게 되다发梗(야채나 고기에 섬유질이 많아) 딱딱하다【방언】柴(음식이) 딱딱하다艮(피로하여 발 따위가) 딱딱하다死挺挺(的)(음식물 따위가) 딱딱하지 않다活软(가공하지 않은 상태의) 딱딱한 가죽坯革딱딱한 사탕硬糖(서적 따위의) 딱딱한 표지硬面 (2) 生硬 shēngyìng. 僵硬 jiāngyìng. 呆板 dāibǎn. 硬生生(的) yìngshēngshēng(‧de). 【폄하】硬撅撅(的) yìngjuējuē(‧de). 【북경어】艮 gěn.태도가 딱딱하다态度生硬딱딱한 공식僵硬的公式그의 연기 동작은 매우 딱딱하다他的表演动作十分呆板이 글은 너무 판에 박은 듯 딱딱하게 썼다这篇文章写得太呆板딱딱하고 틀에 박힌 설교硬生生的说教그는 말투가 언제나 딱딱하여 조금도 부드러운 데가 없다他说话老是硬撅撅的, 一点儿不柔和그의 말은 너무 딱딱하다他说的话太艮(표정을) 딱딱하게 하다【북경어】僵巴(儿)딱딱하고 고지식하다四至(儿)(문장이) 딱딱하다板滞딱딱한 말硬话
- 까딱하면: [부사] 差点儿 chàdiǎnr. 差一点儿 chàyīdiǎnr. 险些儿 xiǎnxiēr. 까딱하면 넘어질 뻔 하다差点儿跌到까딱하면 잊을 뻔 했다差一点儿忘记了잔속의 술이 까딱하면 쏟아질 뻔 하다杯中的酒险些儿泻出来
- 하다: [동사] (1) 作 zuò. 做 zuò. 搞 gǎo. 弄 nòng. 공부를 하다作功课보고를 하다作报告정확한 의견에 따라 하다照正确的意见去做이 일을 나는 잘 할 수 없으니, 네가 나를 거들어 좀 해다오这活儿我做不好, 请你帮我弄吧 (2) 带 dài.그는 기분이 아주 좋아서, 말을 하지 않을 때도 웃는 얼굴을 하고 있다他非常高兴, 不说话时脸上也带着笑容 (3) 戴 dài.저기 모자를 하고 있는 사람이 내가 말한 그 사람이다那个戴帽子的就是我说的那个人 (4) 抽烟 chōu//yān. 喝酒 hējiǔ.조사는 전 세계 14%의 청소년이 담배를 하고 있다는 것을 보여준다调查显示全球14%的青少年抽烟일이 끝나고 그와 술을 했다下班以后我和他喝酒了 (5) 说 shuō.그는 한국말을 할 줄 안다他会说韩国话 (6) 当 dāng.그는 공장에서 주임을 하고 있다他在工厂里当主任 (7) 开 kāi. 举 jǔ. (8) 值 zhí.네가 방금 산 것은 2위안밖에 안 한다你刚才买的东西只值2块钱 (9) 值得 zhí//‧de.믿을 만 한 제품을 만들어내다做出可以值得信赖的产品 (10) 以…为….법률은 정의를 근본으로 하고, 제도는 공평을 근본으로 한다法律要以正义为本, 制度要以公平为本
- –만하다: [접미사] 有 yǒu. 和…一样. 그녀의 그처럼 큰 키의 날씬한 몸매를 보면서, 그의 음심이 점점 다시 살아왔다看着她有他那么高的苗条身材, 他的色心又遂渐复活过来거의 계란만하다差不多和鸡蛋一样吧 만하다 [형용사] 值得 zhí‧de. 配 pèi. 볼 만한 가치가 없다不值得一看이런 사람만이 앞서가는 일꾼이라고 일컬어질 만하다只有这样的人, 才配称为先进工作者