- [명사]
【욕설】穷光蛋 qióngguāngdàn. 穷孙 qióngsūn. 穷秧子 qióngyāng‧zi.
- 거지: [명사] 乞丐 qǐgài. 乞食 qǐshí. 叫花子 jiàohuā‧zi. 노력하지 않았기 때문에, 결국은 영락하여 거지가 되었다因为不努力, 竟在街上沦落为叫花子了
- 종알거리다: [동사] 嘀咕 dí‧gu. 叨唠 dāo‧lao. 唠叨 láo‧dao. 叨叨 dāo‧dao. 너희 둘은 무엇을 종알거리고 있냐?你们俩嘀咕什么呢?그는 이렇게 계속 쉬지 않고 종알거려 정말 견딜 수 없다他这样叨唠不停, 真叫人受不了너는 너저분하게 종알거리는데, 도대체 무슨 말을 하려는 것이냐?你唠唠叨叨的, 到底要说什么呀?그녀는 우리에게 쉬지 않고 종알거렸다她对我们叨叨个没完
- 쫑알거리다: [동사] 喃喃自语 nánnánzìyǔ. 【폄하】叨叨 dāo‧dao. 그는 저기에 앉아서 계속 쫑알거린다他坐在那里, 一直喃喃自语그녀는 줄곧 작은 소리로 쫑알거린다她一直小声儿叨叨着
- 거지꼴: [명사] 乞丐的样儿. 叫花子模样. 【북경어】汤儿事 tāngrshì. 뭐하는 놈이냐, 순전히 거지꼴이다什么东西嘛, 纯粹是汤儿事
- 거지반: [부사] 几乎 jīhū. 差不多 chà‧buduō. 大多 dàduō. 大部分 dàbù‧fen. 천연두는 우리나라에서 거지반 완전히 사라졌다天花在我国几乎完全绝迹了저 쌍둥이는 키가 거지반 비슷하다那俩双胞胎高矮儿差不多대회에 출석한 대표 거지반이 모범 일꾼이다出席大会的代表大多是先进工作者공정이 거지반 완성되었다工程大部分完成了