- 仁济大站
- 인제: A) [부사] (1) 到现在 dào xiànzài. 인제 와서 말해봐야 무슨 소용 있나到现在才说, 有什么用处 (2) 现在 xiànzài. 马上 mǎshàng.나는 인제 이 사전이 필요 없다我现在不需要这本词典인제 곧 내려온다马上就下来B) [명사] 今后 jīnhòu.인제 더욱 곱절의 노력을 하여야 한다今后更要加倍努力
- 제대 1: [명사]〈종교〉 祭台 jìtái. 圣坛 shèngtán. 祭坛 jìtán. 제대 2 [명사] 退伍 tuì//wǔ. 转业 zhuǎnyè. 复员 fù//yuán. 제대한 군인退伍军人 =转业军人만기 제대期满退伍제대 명령复员令
- 제대로: [부사] (1) 顺利 shùnlì. 正常 zhèngcháng. 오늘 시합은 시작하자마자 제대로 잘 진행되었다今天球一上手就打得很顺利배가 제대로 작업함을 보증합니다保证船只正常作业 (2) 照旧 zhàojiù.이 책은 재판할 때, 체제는 제대로 해도 좋으나 자료는 반드시 보충해야 한다这本书再版时,体例可以照旧, 资料必须补充(3) 满意 mǎnyì. 圆满 yuánmǎn.문제가 제대로 해결되었다问题圆满地解决了
- 대역 1: [명사] 代演 dàiyǎn. 替角(儿) tìjué(r). 顶手 dǐngshǒu. 替身(儿) tìshēn(r). 방금 감독이 급하게 나를 찾아와서 이 역할을 대역해 달라고 했다刚才导演急冲冲地来找我, 说让我代演这个角色유랑자 역할은 대역으로 충당한다流浪者的角色由替角充当대역 2[명사] 大逆 dànì. 항상 자신들에게 반항하는 사람들에게 대역죄를 씌우다常给那些反抗他们的人加上大逆的罪名대역 3[명사]〈물리〉 频带 píndài.
- 대역사: [명사] 巨大施工 jùdà shīgōng. 기간 내에 대역사를 완공할 수 있을까?能否按期完成这一巨大施工任务?