×

틀어쥐다中文什么意思

发音:
  • [동사]
    (1) 揪 jiū.

    그렇게 힘껏 줄을 틀어쥐지 마시오
    别那么使劲揪绳子

    (2) 把 bǎ. 抓住 zhuā‧zhu. 【문어】维系 wéixì. 【폄하】把持 bǎ‧chí.

    대중을 신임해야지, 모든 일을 혼자서 틀어쥐고 있어서는 안 된다
    要信任群众, 不要把一切工作把着不放手

    틀어쥐고 좌지우지하다
    【방언】把弄

    기회를 틀어쥐다
    抓住机会

    인심을 틀어쥐다
    维系人心

    모든 것을 틀어쥐다
    把持一切

    틀어쥐지 못하다
    拿不起来
  • 쥐다:    [동사] (1) 抓 zhuā. 拿 ná. 握 wò. 捉 zhuō. 挠 náo. 攥 zuàn. 把握 bǎwò. 그는 손에 부채 하나를 쥐고 있다他手里拿着一把扇子수중의 총을 꽉 쥐다紧握手中枪꼭 쥐고 놓지 않다捉住不放그의 손을 꽉 쥐다紧抓住他的手손에 도끼 한 자루를 쥐고 있다手里攥着一把斧子병사는 무기를 쥐고 있다战士握着武器 (2) 攥 zuàn.주먹을 꽉 쥐다攥紧拳头 (3) 操 cāo. 掌握 zhǎng‧wò.생사여탈권을 쥐다操生杀大权 (4) 得到 dé//dào.일을 마치면, 돈을 쥘 수 있다完成工作的话可以得到钱
  • 통틀어:    [부사] 统共 tǒnggòng. 统统 tǒngtǒng. 【방언】一股脑儿 yīgǔnǎor. 【방언】归里包堆 guī‧libāoduī. 全部 quánbù. 이 책은 통틀어 10만자이다这本书统共十万字도둑이 그들 집의 옷·가재도구까지 통틀어 훔쳐 갔다贼把他们家穿的用的一股脑儿都偷走了모든 것을 통틀어 그에게 줘 버렸다把所有的东西一股脑儿全给了他통틀어 백 원 정도 썼다归里包堆花了一百통틀어 다 사다归里包堆全买
  • 거머쥐다:    [동사] 紧握 jǐnwò. 【방언】捽 zuó. 내 손을 거머쥐다紧握我的手머리털을 거머쥐다捽头发
  • 그러쥐다:    [동사] 抓 zhuā. 握 wò. 捏 niē. 攥 zuàn. 동서 합작의 기회를 앞 다투어 그러쥐다抢抓东西合作机遇철 밥그릇[확실한 직업]을 그러쥐다握铁饭碗그는 나의 얼굴을 그러쥐었다他捏住我的脸
  • 부르쥐다:    [동사] 紧握 jǐnwò. 紧攥 jǐnzuàn. 紧抓 jǐnzhuā. 紧掐 jǐnqiā. 행복을 부르쥐다紧握幸福나는 말없이 손 안의 결혼 은반지를 부르쥐었다我默默紧攥手中的结婚银戒기회를 부르쥐다紧抓机会두 손으로 그녀의 가녀린 어깨를 부르쥐었다双手紧掐着她纤弱的肩膀

相关词汇

        쥐다:    [동사] (1) 抓 zhuā. 拿 ná. 握 wò. 捉 zhuō. 挠 náo. 攥 zuàn. 把握 bǎwò. 그는 손에 부채 하나를 쥐고 있다他手里拿着一把扇子수중의 총을 꽉 쥐다紧握手中枪꼭 쥐고 놓지 않다捉住不放그의 손을 꽉 쥐다紧抓住他的手손에 도끼 한 자루를 쥐고 있다手里攥着一把斧子병사는 무기를 쥐고 있다战士握着武器 (2) 攥 zuàn.주먹을 꽉 쥐다攥紧拳头 (3) 操 cāo. 掌握 zhǎng‧wò.생사여탈권을 쥐다操生杀大权 (4) 得到 dé//dào.일을 마치면, 돈을 쥘 수 있다完成工作的话可以得到钱
        통틀어:    [부사] 统共 tǒnggòng. 统统 tǒngtǒng. 【방언】一股脑儿 yīgǔnǎor. 【방언】归里包堆 guī‧libāoduī. 全部 quánbù. 이 책은 통틀어 10만자이다这本书统共十万字도둑이 그들 집의 옷·가재도구까지 통틀어 훔쳐 갔다贼把他们家穿的用的一股脑儿都偷走了모든 것을 통틀어 그에게 줘 버렸다把所有的东西一股脑儿全给了他통틀어 백 원 정도 썼다归里包堆花了一百통틀어 다 사다归里包堆全买
        거머쥐다:    [동사] 紧握 jǐnwò. 【방언】捽 zuó. 내 손을 거머쥐다紧握我的手머리털을 거머쥐다捽头发
        그러쥐다:    [동사] 抓 zhuā. 握 wò. 捏 niē. 攥 zuàn. 동서 합작의 기회를 앞 다투어 그러쥐다抢抓东西合作机遇철 밥그릇[확실한 직업]을 그러쥐다握铁饭碗그는 나의 얼굴을 그러쥐었다他捏住我的脸
        부르쥐다:    [동사] 紧握 jǐnwò. 紧攥 jǐnzuàn. 紧抓 jǐnzhuā. 紧掐 jǐnqiā. 행복을 부르쥐다紧握幸福나는 말없이 손 안의 결혼 은반지를 부르쥐었다我默默紧攥手中的结婚银戒기회를 부르쥐다紧抓机会두 손으로 그녀의 가녀린 어깨를 부르쥐었다双手紧掐着她纤弱的肩膀
        움켜쥐다:    [동사] (1) 抓住 zhuā‧zhu. 握住 wòzhù. 秉持 bǐngchí. 抄 chāo. 掐 qiā. 抓紧 zhuā//jǐn. 握紧 wòjǐn. 기회를 움켜쥐고 자신을 적극적으로 단련하다抓住机会, 积极锻炼自我스스로 이미 일생의 행복을 움켜쥐었다自己已经握住了一生的幸福막대기를 움켜쥐고 때리다抄起一根棍子来打채소 한 움큼을 크게 움켜쥐다掐着一大把青菜그는 줄곧 권력을 움켜쥐려 한다他一直在试图抓紧权力
        비틀어지다:    [동사] ☞비틀리다
        틀어막다:    [동사] 塞 sāi. 塞住 sāi‧zhù. 堵 dǔ. (빈틈없이) 틀어막다塞严구멍을 틀어막다把窟窿塞住쥐구멍을 틀어막다堵老鼠洞(통로 따위를) 틀어막다封死
        틀어박다:    [동사] 塞 sāi. 塞进 sāijìn. 옷을 옷장에 막 틀어박다把衣服乱塞在衣柜里
        틀어박히다:    [동사] 闷 mēn. 糗 qiǔ. 退居 tuìjū. 늘상 집안에만 틀어박혀 있지 마라别老闷在家里너는 집에만 틀어박혀 있지 말고, 밖에 나가 운동이라도 좀 해라你别净糗着, 出去活动一下吧그는 산속에 틀어박혔다他退居林下了(집에) 틀어박히다蹲(한 곳에) 틀어박혀 있다窝
        틀어잡다:    [동사] 硬把 yìngbǎ. 紧握 jǐnwò. 狠抓 hěnzhuā. 돈을 단단히 틀어잡고 내놓지 않는다硬把着钱不拿出来나는 밧줄을 틀어잡고 미끄러지지 않게 했다我紧握住绳子不让它滑掉
        틀어지다:    [동사] (1) 【속어】黄 huáng. 崩 bēng. 그 일은 틀어졌다那件事黄了그들은 이야기가 틀어져 버렸다他们谈崩了 (2) 拧 nǐng. 翻 fān. 崩 bēng.어제 나는 그와 잠시 이야기를 했는데, 이러쿵저러쿵하다가 하마터면 사이가 틀어질 뻔했다昨天我和他说了会子话, 说来说去差点儿闹拧了그들 두 사람은 사이가 틀어졌다他们两个人闹翻了(사이가) 틀어지다破裂 (3) 扭曲 niǔqū.지진이 일어난 후 가옥은 허물어지고 레일은 비비 틀어졌다地震发生后, 房子倒塌, 铁路扭曲
        틀어박힌:    幽静; 僻静
        :    [명사] (1) 缝 fèng. 隙 xì. 缝隙 fèngxì. 间隙 jiànxì. 【구어】空当(儿, 子) kòngdāng(r, ‧zi). 空 kòng. 裂缝(儿) liè//fèng(r). 空隙 kòngxì. 漏缝(儿) lòufèng(r). 夹缝(儿) jiāfèng(r). 【방언】当子 dāng‧zi. 㮟 kā. 【문어】罅 xià. 间距 jiānjù. 담벼락에 한 군데가 틈이 갈라졌다墙上裂了一道缝틈 사이를 바르다泥缝儿틈이 생기다开缝(儿)벽 틈墙隙옥수수 밭 틈에 녹두를 심다利用玉米地的间隙套种绿豆세 치 정도의 틈이 있다有三寸宽的空当子그 방은 물건을 가득 쌓아 놓아, 발 들여 놀 틈조차 없다那间房堆满了东西, 连下脚的空儿都没有구조상의 틈[균열]이 하루하루 커진다结构上的裂缝(儿)一天比一天大起来농작물은 빽빽이 심어도 통풍이 잘 돼야 하므로, 줄 사이에 일정한 틈이 있어야 한다农作物密植也得通风, 行间要有一定的空隙주전자 바닥에 새는 틈이 있다壶底有个漏缝(儿)책이 두 탁자 사이의 틈으로 떨어졌다书掉在两张桌子的夹缝(儿)里그렇게 큰 틈을 두지 말고 좀 가까이 붙어라不要留那么大的当子, 靠近一点문 틈 사이门缝儿노송이 구불구불 바위틈에서 자라고 있다老松盘屈, 生于石罅(지면·돌 따위에) 틈·균열을 내다割开틈이 벌어지다开口子 (2) 空儿 kòngr. 工夫 gōng‧fu. 空子 kòng‧zi. 【구어】空当(儿, 子) kòngdāng(r, ‧zi). 空闲 kòngxián. 余暇 yúxiá. 暇 xiá. 闲 xián. 闲工夫(儿) xiángōng‧fu(r). 闲暇 xiánxiá.한가한 틈闲空儿틈을 이용하다趁空(儿)틈이 나다得空(儿)틈이 있다有空儿너 틈이 있니?你有工夫吗?이런 틈을 타서 한 번 가서 알아보시오!趁这空当子, 你去一趟了解一下!병사들은 틈만 있으면 학습에 매진한다战士们一有空闲就抓紧学习틈이 나는 시간을 이용하여 돈을 벌다利用余暇时间赚钱틈을 얻다得暇틈이 없다无暇오늘 그 여자는 틈을 낼 수 없다今天她不得闲틈을 내다偷闲(이따금) 틈을 내다【방언】挤剌功夫儿틈을 찾아내다【방언】插空 (3) 缝 fèng. 隙 xì. 隙子 xì‧zi. 衅 xìn. 间 jiàn. 岔口(儿) chàkǒu(r). 漏隙 lòuxì. 空白点 kòngbáidiǎn. 破绽 pò‧zhàn. 漏洞 lòudòng.틈만 보이면 곧 뚫고 들어간다. 기회만 있으면 곧 그것을 이용한다见了缝就钻 =见缝插针틈을 파고들다钻缝틈을 탈 기회가 없다无隙可乘틈을 탈 만한 기회가 있다有隙子可乘틈을 타다乘衅 =乘间그들 두 사람은 모두 한창 화가 나 있기 때문에 말리려 해도 말참견할 틈이 없다他们俩都在气头上, 想劝劝没岔口(儿)插不上嘴그의 말은 주도면밀하여 꼬집을 만한 틈이 없다他说话面面俱到, 无漏隙可挑한 번 잘 검토해야겠다, 사업상 틈이 있는지의 여부를应该好好检讨一下, 工作上是否还有空白点그에게 틈을 주다给他一个破绽틈을 보이다卖破绽틈을 노리다找缝子틈을 엿보다挑缝子 (4) 隔膜 gé‧mó. 隔阂 géhé. 衅隙 xìnxì. 间隙 jiànxì. 间 jiàn. 隙 xì.감정상의 틈이 없다没有感情上的隔膜너 전에 그와 뭔가 틈이 벌어진 적이 있느냐?你以前和他有过什么隔阂吗?틈이 없이 아주 친밀하다亲密无间나와 그 사이에는 (감정의) 틈이 있다我和他有隔膜 (5) 中间 zhōngjiān.그들 틈으로 끼여 들어가다插进他们中间去
        틈 메우는 물건:    胶圈
        틈관동:    闯关东

相邻词汇

  1. 틀어막다 什么意思
  2. 틀어박다 什么意思
  3. 틀어박히다 什么意思
  4. 틀어박힌 什么意思
  5. 틀어잡다 什么意思
  6. 틀어지다 什么意思
  7. 틈 什么意思
  8. 틈 메우는 물건 什么意思
  9. 틈관동 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Sat, 16 Aug 2025 00:29:56 GMT