×

흔들흔들하다中文什么意思

发音:
  • [동사]
    悠悠荡荡 yōuyōudàngdàng. 晃了晃荡 huàng‧le huàng‧dang. 【구어】扭搭 niǔ‧da. 三摇四晃 sānyáo sìhuàng. 摇摇摆摆 yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃 yáoyáo huànghuàng.

    흔들흔들하며 시장을 걷다
    悠悠荡荡逛市场

    저 사람은 매우 뚱뚱해서 길을 걸을 때 흔들흔들한다
    那个人很胖, 走起了路来摇摇晃晃的
  • 흔들흔들:    [부사] 布噜布噜 bùlǔ bùlǔ. 摇摇摆摆 yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃 yáoyáo huànghuàng. 꼬리를 이렇게 흔들흔들 흔들다尾巴布噜布噜这么一摆흔들흔들 걷다摇摇摆摆地走흔들흔들 올라갔다摇摇晃晃地爬了上去
  • 흔들다:    [동사] (1) 摇动 yáodòng. 摇晃 yáo‧huàng. 晃荡 huàngdàng. 晃动 huàngdòng. 손에 있는 등을 흔들지 마라别让你手里的灯摇动바람이 나뭇가지를 흔들다风摇晃着树枝 (2) 挥 huī. 挥动 huīdòng. 挥舞 huīwǔ. 抖动 dǒudòng.노란 손수건을 흔들며 부른 노래挥动着黄手绢唱的歌꽃을 흔들면서 환호하다挥舞着鲜花欢呼그가 고삐를 한 번 흔들자, 말은 초원으로 날듯이 달려갔다他挥动了一下缰绳, 马便向草原飞奔而去 (3) 动摇 dòngyáo. 打动 dǎdòng.환경이 아무리 어렵고 고생이 되더라도, 이 청년들의 자연을 정복하려는 결심을 흔들지는 못한다环境再艰苦也动摇不了这批青年征服自然的决心내 마음을 흔들다打动我的心
  • 흔들이:    [명사] 摆 bǎi. 摆锤 bǎichuí.
  • 내흔들다:    [동사] 挥动 huīdòng. 摇摆 yáobǎi. 깃발을 내흔들다挥动旗子
  • 뒤흔들다:    [동사] (1) 摇动 yáodòng. 震动 zhèndòng. 창밖에서 바람이 나뭇잎을 뒤흔들고 있다窗外, 风摇动着树叶춘뢰가 산골짜기를 뒤흔들다春雷震动山谷 (2) 轰动 hōngdòng. 震动 zhèndòng. 【문어】震撼 zhènhàn. 震 zhèn. 撼振 hànzhèn.세상을 한때 뒤흔들어 놓다轰动一时전국을 뒤흔들다震动全国천지를 뒤흔들다震撼天地 =震天撼地이름이 전 세계를 뒤흔들다名震全球인심을 뒤흔들어 놓다撼振人心

相关词汇

        흔들흔들:    [부사] 布噜布噜 bùlǔ bùlǔ. 摇摇摆摆 yáoyáo bǎibǎi. 摇摇晃晃 yáoyáo huànghuàng. 꼬리를 이렇게 흔들흔들 흔들다尾巴布噜布噜这么一摆흔들흔들 걷다摇摇摆摆地走흔들흔들 올라갔다摇摇晃晃地爬了上去
        흔들다:    [동사] (1) 摇动 yáodòng. 摇晃 yáo‧huàng. 晃荡 huàngdàng. 晃动 huàngdòng. 손에 있는 등을 흔들지 마라别让你手里的灯摇动바람이 나뭇가지를 흔들다风摇晃着树枝 (2) 挥 huī. 挥动 huīdòng. 挥舞 huīwǔ. 抖动 dǒudòng.노란 손수건을 흔들며 부른 노래挥动着黄手绢唱的歌꽃을 흔들면서 환호하다挥舞着鲜花欢呼그가 고삐를 한 번 흔들자, 말은 초원으로 날듯이 달려갔다他挥动了一下缰绳, 马便向草原飞奔而去 (3) 动摇 dòngyáo. 打动 dǎdòng.환경이 아무리 어렵고 고생이 되더라도, 이 청년들의 자연을 정복하려는 결심을 흔들지는 못한다环境再艰苦也动摇不了这批青年征服自然的决心내 마음을 흔들다打动我的心
        흔들이:    [명사] 摆 bǎi. 摆锤 bǎichuí.
        내흔들다:    [동사] 挥动 huīdòng. 摇摆 yáobǎi. 깃발을 내흔들다挥动旗子
        뒤흔들다:    [동사] (1) 摇动 yáodòng. 震动 zhèndòng. 창밖에서 바람이 나뭇잎을 뒤흔들고 있다窗外, 风摇动着树叶춘뢰가 산골짜기를 뒤흔들다春雷震动山谷 (2) 轰动 hōngdòng. 震动 zhèndòng. 【문어】震撼 zhènhàn. 震 zhèn. 撼振 hànzhèn.세상을 한때 뒤흔들어 놓다轰动一时전국을 뒤흔들다震动全国천지를 뒤흔들다震撼天地 =震天撼地이름이 전 세계를 뒤흔들다名震全球인심을 뒤흔들어 놓다撼振人心
        뒤흔들리다:    [동사] (被)摇动 (bèi)yáodòng. 颠簸 diānbǒ. 지진 때 집 전체가 모두 뒤흔들렸다地震时整个房子都摇动了바람이 세어져서 선체는 더욱 뒤흔들리기 시작했다风大了, 船身更加颠簸起来
        흔들거리다:    [동사] 摆动 bǎidòng. 摇荡 yáodàng. 晃动 huàngdòng. 【구어】悠 yōu. 摆荡 bǎidàng. 摇摆 yáobǎi. 晃荡 huàng‧dang. 나뭇가지가 바람에 흔들거리다树枝儿迎风摆动연꽃이 바람에 흔들거리다荷花因风摇荡바퀴가 약간 흔들거린다车轮有点晃动그네에 올라서서 왔다갔다 흔들거리다站在秋千上来回悠흔들거리고 있는 조환摆荡吊环좌우로 흔들거리다左右摇摆
        흔들리다:    [동사] (1) 摇曳 yáoyè. 摇晃 yáo‧huàng. 摇荡 yáodàng. 晃摇 huàng‧yáo. 颤动 chàndòng. 活动 huó‧dòng. 震动 zhèndòng. 舞动 wǔdòng. 飘忽 piāohū. 波荡 bōdàng. 颤悠 chàn‧you. 颤 chàn. 늘어진 버드나무가 실바람에 가벼이 흔들리다垂柳在微风中轻轻摇曳조각배가 계속 흔들리다小船一个劲儿地晃摇나뭇잎과 꽃들이 바람에 계속 흔들리다树叶和花被风吹得直颤动이 탁자는 계속 흔들린다这个桌子直活动그의 몸이 가볍게 한번 흔들렸다他的身子微微一颤노를 멈추었지만, 작은 배는 여전히 흔들리고 있다虽然停住桨, 小舟依然随波荡漾그의 발걸음은 멜대의 흔들리는 박자와 딱 맞다他的脚步正合着那扁担颤悠的节拍 (2) 动摇 dòngyáo. 摇惑 yáohuò. 激荡 jīdàng.절대로 흔들리지 않다绝不动摇인심이 흔들리다患惑人心감정이 흔들리다感情激荡 (3) (被…)震动 (bèi…)zhèndòng. (4) 晃动 huàngdòng.죽음의 그림자가 눈앞에 흔들리다死亡的影子老在眼前晃动
        흔들의자:    [명사] 摇椅 yáoyǐ.
        시들하다:    [형용사] (1) 不乐意 bùlèyì. 不感兴趣 bùgǎn xìngqù. 시들한 표정不乐意的表情물건 구매에 시들하다对购物不感兴趣 (2) 无味 wúwèi.한 이야기의 따분하고 시들한 결말一个故事的索然无味的结局
        간들간들하다:    [형용사] 轻飘飘(的) qīngpiāopiāo(‧de). 늘어진 수양버들이 간들간들하게 흔들린다垂柳轻飘飘地摆动
        반들반들하다:    [형용사] 发光 fā//guāng. 亮 liàng. 滑 huá. 光挞挞 guāngtàtà. 平光 píngguāng. 油亮 yóuliàng. 油光铮亮(儿) yóuguāng zhēngliàng(r). 精光 jīngguāng. 구두를 반들반들하게 닦았다皮鞋擦得很亮둥글고 반들반들한 돌멩이又圆又滑的小石子반들반들한 큰 청석一块光挞挞大青石반들반들하게 깎다锉得平平光光的그는 구두를 반들반들하게 닦았다他把鞋擦得油亮반들반들한 민머리油光铮亮(儿)的秃头顶병사들은 총을 광이 나고 반들반들하게 닦았다战士把枪支擦得精光发亮
        번들번들하다:    [형용사] (1) 光 guāng. 光滑 guānghuá. 光闪闪 guāngshǎnshǎn. 光堂堂 guāngtángtáng. 光秃秃(的) guāngtūtū(‧de). 번들번들하게 갈다磨光번들번들하게 머리가 벗어져서 마치 중 같다秃得光堂堂, 好像和尚似的번들번들한 정수리那光秃秃的头顶 (2) 【성어】恬不知耻 tián bù zhī chǐ.
        보들보들하다:    [형용사] 软乎乎(的) ruǎnhūhū(‧de). 软绵绵(的) ruǎnmiánmián(‧de). 융단이 보들보들하다地毯软乎乎的
        야들야들하다:    [형용사] 细嫩 xìnèn. 水嫩 shuǐnèn. 娇嫩 jiāo‧nen. 稚嫩 zhìnèn. 피부가 야들야들하다皮肤细嫩세수는 당신의 피부를 야들야들하게 만든다洗澡让你皮肤水嫩야들야들한 생화娇嫩的鲜花야들야들한 손稚嫩的手
        유들유들하다:    [형용사] 赖皮 làipí. 赖着 lài‧zhe. 유들유들하게 굴다耍赖皮그는 너무 유들유들해서 트럼프를 할 때면 늘 속임수를 쓴다他太赖皮, 打牌总作弊그는 유들유들하게도 집에 돌아가지 않으려 한다他准备赖着不回家
        하다:    [동사] (1) 作 zuò. 做 zuò. 搞 gǎo. 弄 nòng. 공부를 하다作功课보고를 하다作报告정확한 의견에 따라 하다照正确的意见去做이 일을 나는 잘 할 수 없으니, 네가 나를 거들어 좀 해다오这活儿我做不好, 请你帮我弄吧 (2) 带 dài.그는 기분이 아주 좋아서, 말을 하지 않을 때도 웃는 얼굴을 하고 있다他非常高兴, 不说话时脸上也带着笑容 (3) 戴 dài.저기 모자를 하고 있는 사람이 내가 말한 그 사람이다那个戴帽子的就是我说的那个人 (4) 抽烟 chōu//yān. 喝酒 hējiǔ.조사는 전 세계 14%의 청소년이 담배를 하고 있다는 것을 보여준다调查显示全球14%的青少年抽烟일이 끝나고 그와 술을 했다下班以后我和他喝酒了 (5) 说 shuō.그는 한국말을 할 줄 안다他会说韩国话 (6) 当 dāng.그는 공장에서 주임을 하고 있다他在工厂里当主任 (7) 开 kāi. 举 jǔ. (8) 值 zhí.네가 방금 산 것은 2위안밖에 안 한다你刚才买的东西只值2块钱 (9) 值得 zhí//‧de.믿을 만 한 제품을 만들어내다做出可以值得信赖的产品 (10) 以…为….법률은 정의를 근본으로 하고, 제도는 공평을 근본으로 한다法律要以正义为本, 制度要以公平为本
        –만하다:    [접미사] 有 yǒu. 和…一样. 그녀의 그처럼 큰 키의 날씬한 몸매를 보면서, 그의 음심이 점점 다시 살아왔다看着她有他那么高的苗条身材, 他的色心又遂渐复活过来거의 계란만하다差不多和鸡蛋一样吧 만하다 [형용사] 值得 zhí‧de. 配 pèi. 볼 만한 가치가 없다不值得一看이런 사람만이 앞서가는 일꾼이라고 일컬어질 만하다只有这样的人, 才配称为先进工作者
        감하다:    A) [동사] 减(去) jiǎn(qù). 【구어】刨 páo. 반을 감하다减去一半노동과 학습(시간)을 감하고도, 체육 활동을 할 시간이 있다刨去工作、学习, 还有时间做体育活动B) [동사] 减除 jiǎnchú. 裁 cái.부담을 감하다减除负担고통을 감하다减除痛苦이 경비를 감했다把这笔经费裁了
        거하다:    [동사] 居住 jūzhù. 住 zhù. 그는 줄곧 북경에 거하고 있다他一直居住在北京너는 어디에 거하고 있니?你住在什么地方?
        겸하다:    [동사] (1) 兼 jiān. 두 가지 장사를 겸하다兼着做两种买卖혼자서 여러 직책을겸하다身兼数职 (2) 双全 shuāngquán. 具备 jùbèi.문무를 겸하다文武双全
        고하다:    [동사] 告 gào. 告诉 gào‧su. 宣告 xuāngào. 손 흔들며 이별을 고하다挥手告别여러분에게 한 가지 소식을 고합니다[알립니다]告诉大家一个消息정식으로 성립을 고하다正式宣告成立
        곱하다:    [동사] 相乘 xiāngchéng. 乘 chéng. 5곱하기 3은 15이다五和三相乘等于十五6에 몇을 곱하면 30이 되는가?六和几相乘得三十?
        관하다:    [동사] 关于 guānyú. 有关 yǒuguān. 至于 zhìyú. 就 jiù. 그는 정치·경제학에 관한 책을 몇 권 읽었다他读了几本关于政治经济学的书그는 역대 수리 문제에 관한 저작을 연구하였다他研究了历代有关水利问题的著作화초 재배에 관해서는 그가 전문가다至于种花, 他是内行쌍방은 공동 관심 문제에 관하여 회담을 진행하였다双方就共同关心的问题进行了会谈
        흔들풍손:    飘飘球
        흔명부인:    昕明夫人

相邻词汇

  1. 흔들어 표시하다 什么意思
  2. 흔들의자 什么意思
  3. 흔들이 什么意思
  4. 흔들풍손 什么意思
  5. 흔들흔들 什么意思
  6. 흔명부인 什么意思
  7. 흔연히 什么意思
  8. 흔적 什么意思
  9. 흔체슈티 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.