A guy has to be effeminate or flamboyant or sensitive 并不意味着一个男人要很娇气或者穿着艳丽或是很敏感
A guy has to be effeminate or flamboyant or sensitive 并不意味着一个男人要很娇气或者穿着艳丽或是很敏感
- too hot ! - don ' t be a baby -太烫了! -别那么娇气
Too hot ! - don ' t be a baby 太烫了! -别那么娇气
Jiao jiao qi , the two trees 娇里娇气的两棵树。
You ' re such a pussy , bobby 你真是娇气,鲍比
He resolved that he would not be so spoiled , and he went on to the dancing pavilion 他决心不那么娇气,便到舞厅去跳舞。
Often very annoying weeds , goldenrods crowd out less hardy plants and act as hosts to many insect pests 秋麒麟草属植物常常是非常令人讨厌的野草,它们能够赶走那些娇气的地抗病虫害能力较弱的植物。
The perfect woman , you see , was a working woman ; not an idler ; not a fine lady ; but one who used her hands and her head and her heart for the good of others . " her children arise up and call her blessed ; her husband also , and he praiseth her 你应该懂得,一个完美的女人,应该是一个勤劳的女人不是一个懒惰的女人也不是一个娇气的小姐而是一个用自己的双手用自己的头脑用自己的心血为别人谋福利的人。
Andrew described a childhood memory when , like any other parent , the queen picked him up when he came off his tricycle while playing at windsor castle . " yes , she used to pick us up and she d say don t be so silly , there s nothing wrong with you , go and wash it off . like any parent , there s nothing wrong with you , go and clean up . 安德鲁回忆说,当他小时候在温莎城堡骑自行车不慎车摔下来时,女王就像普通的母亲一样把他扶起来并鼓励他要勇敢, “是的,当我们摔倒后她总是把我们扶起来,然后说‘不要那么娇气,你没事儿,快去洗干净’就像许多母亲所做的那样” 。
娇气的韩语:(1)[형용사] 여리다. 허약하다. 연약하다. 가냘프다. 나약하다. 你的身子也太娇气了, 淋这么几滴雨就感冒; 너의 몸은 너무 허약하다, 요만한 비 몇 방울 맞았다고 감기 들다니 怎么, 你不能吃粗粮? 太娇气了; 뭐? 잡곡을 먹을 수 없다고? 너무 나약하다 (2)[형용사] (물건이나 화초가) 상하기 쉽다[여리다]. 깨지기 쉽다. 这种菜太娇气, 我们这儿种不...