bank n. 1.堤,堤防;岸,河畔。 2.埂,垄,堆。 3.(海中水下的)沙洲,滩。 4.斜坡,边坡,坡度;转弯。 【航空】(飞机转弯时的)倾斜状态,倾斜。 5.【矿物】采煤工作面地区[通道],井口区;【撞球】(球台的)橡皮边。 the right [left] bank (顺流方向的)右[左]岸。 a sand bank沙洲。 the angle of bank (飞行中的)倾角。 bank of clouds 云峰,云层。 from bank to bank (矿工)由下井到出井(的时间)。 vt. 1.在…旁筑堤;堆积;围;封(火)。 2.【航空】使倾斜;【撞球】 使(球)碰边(入袋)。 3.使(公路、铁路转弯处)外侧比内侧超高。 bank a fire 封火。 vi. 1.形成堤;(云)拥积。 2.【航空】倾斜;倾斜着飞行;(汽车)倾斜着行驶。 bank up 堵截(河流等);封(火);【冶金】封炉;成堤状,(重叠)成层 (Clouds began to bank up. 云层开始重叠起来)。 n. 1.银行,金库。 2.庄家;庄家面前的赌本;赌场主。 3.库,贮藏所,贮备。 a blood bank 血库。 a savings bank 储蓄银行。 break the bank 耗尽资源;(赌博)下庄,把庄上的钱全部赢来。 in bank 存入银行;准备着,储蓄着。 safe as the bank 十分安全。 英格兰银行。 vt. 1.把(钱)存入银行。 2.资助,为…提供资金。 vi. 1.开银行。 2.在银行里存款;与银行往来 (with). 3.(赌博)做庄家。 bank on [upon] 〔口语〕信赖,依赖,指望,依靠。 bank with 和(银行)有往来。 n. 1.排,列,组,系列;【电学】触排,线弧;组合。 2.【音乐】键座。 3.〔美国〕一排电梯。 4.桨手(座位);【法律】法官席位。 5.报纸小标题。 transformer banks 变压器组。 banks of 成排[组]的。 in banks 成排[组]地。 vt. 把…排成一列。 bank the seats 把座位摆成一排。
Of course , banking stability is a public " good " , but how will bank customers , and the economy , benefit directly from basel ii 毫无疑问,银行体系保持稳定的确对公众有利,但银行客户以至整体经济又可以怎样因资本协定二而直接受惠呢?
The identification and assessment of risks to banking stability invariably involve an understanding of the behaviour of markets to which the banks are exposed 若要辨识及评估银行稳定的风险,往往要先行了解银行营运所涉及的市场运作模式。
The guideline is therefore a not a tactical tool for affecting property prices in the short term but a strategic measure for maintaining banking stability over the longer term 因此,指引并非影响短期楼价的工具,而是维持银行体系长期稳定的措施。
It has helped maintain banking stability during a period of considerable stress , and , no less important , it has helped limit the problem of negative equity 这项指引有助银行业在面对极大压力的期间保持稳定,同时亦有效控制负资产问题,不致变得一发不可收拾。
While we have been successful in maintaining banking stability over the recent , rather extensive cycle in the hong kong property market , we should not become complacent 尽管本港楼市近年持续大幅波动,我们仍能成功维持银行体系稳定,但我们不应为此感到自满。
2 . developing hong kong s financial infrastructure is , along with maintaining currency and banking stability , one of the three main policy objectives of the hkma 2 .发展本港的金融基础设施是金管局三个主要政策目标之一,其馀两个目标是维持货币和银行业稳定。
Taking all these things together , capital requirements will be more closely tailored to covering the particular risks each bank runs , which is important for banking stability reasons 这即是说资本要求将能更有效针对个别银行所承受的独有风险,而这是银行体系保持稳定的关键因素。
Our banking supervisory measures , important for the maintenance of banking stability , are not inhibiting the availability of convenient and favourable mortgage financing arrangements 而我们推行的银行监管措施对维持银行体系的稳定非常重要,同时亦无碍置业人士争取方便及有利的按揭融资安排。