The indoor milkmaids , marian and the rest , seemed to guess that something definite was afoot , for they did not force any remarks upon her in the bedchamber 屋内的挤奶姑娘们,还有玛丽安和其他的人,她们猜测肯定正在发生什么事情,因此在房间里就没有议论她。
The small dairies to the west , beyond port - bredy , in which she had served as supernumerary milkmaid during the spring and summer required no further aid 布莱底港以西有一些小奶牛场,在春天和夏天,苔丝在那儿做过临时挤奶女工,而现在这些奶牛场已经不需要人手了。
The conversation at the table mixed in with his phantasmal orchestra till he thought : what a fluty voice one of those milkmaids has ! i suppose it is the new one 桌子上的谈话混合在他幻想中的管弦乐曲里,他心里想: “在这些挤奶女工中间,有一个姑娘的声音多么清脆悦耳呀!
The flies in the kitchen were lazy , teasing , and familiar , crawling about in unwonted places , on the floor , into drawers , and over the backs of the milkmaids hands 厨房里的蚊蝇懒洋洋的,一点儿也不伯人,在没有人的地方爬来爬去,比如地板上柜子上以及挤奶女工的手背上。
In the interval which elapsed before the calves were sold there was , of course , little milking to be done , but as soon as the calf had been taken away the milkmaids would have to set to work as usual 在奶牛被卖掉的这一段时间里,自然没有什么牛奶可挤,但是小牛一旦被卖掉以后,挤奶姑娘们就又要像往常一样工作了。
Before discussion of the question had proceeded further there walked round the corner of the settle into the full firelight of the apartment mr dairyman crick , mrs crick , and two of the milkmaids 他们正要把这个问题再深入地讨论下去,身后的拐角处有几个人走到了有亮光的地方,他们是奶牛场的老板和老板娘,还有另外两个姑娘。
No sooner had the hour of three struck and whizzed , than she left her room and ran to the dairyman s door ; then up the ladder to angel s , calling him in a loud whisper ; then woke her fellow - milkmaids 三点钟刚刚敲响,苔丝就走出房间,先跑到老板的房门前叫醒老板,然后从楼梯上楼来到安琪尔的房门前,低声把他叫醒,最后才叫醒她的女伙伴们。
He was surprised to find this young woman - who though but a milkmaid had just that touch of rarity about her which might make her the envied of her housemates - shaping such sad imaginings 他惊奇地发现这个年轻的女孩子虽然她不过是一个挤牛奶的女工,却已经有了这种罕有的见解了,这也使得她与其他的同屋女工不同她竟有了一些如此忧伤的想法。
Angel waxed quite earnest on that rather automatic orthodoxy in his beloved tess which never dreaming that it might stand him in such good stead he had been prone to slight when observing it practised by her and the other milkmaids , because of its obvious unreality amid beliefs essentially naturalistic 他心爱的苔丝身上的正统信仰,那完全是自发产生的,他当时看见苔丝和别的挤奶女工按时去作礼拜时,心里也是瞧不起的,因为在她们本质上是对自然崇拜的信仰里,作礼拜显然就不是诚心诚意的。
At last , one day in early may , a letter reached her from a former friend of her mother s , to whom she had addressed inquiries long before - a person whom she had never seen - that a skilful milkmaid was required at a dairy - house many miles to the southward , and that the dairyman would be glad to have her for the summer months 后来在五月初的一天,她收到了一封信,那是她母亲从前的一个朋友写给她的,很久以前,她曾经写信给她探问过。信中告诉她的南边若干英里的地方有一个奶牛场,需要一个熟练的女工,奶牛场的场主愿意在她工作一个夏天。