Might there not be an irresistible desire to quaff a last , long , breathless draught of the cup of wormwood and aloes , with which nearly all her years of womanhood had been 既然自从她成为妇人以来的多年中,几乎始终品尝着苦艾和芦荟,难道这时就不会有一种难以逼止的欲望要最后一次屏住气吸上一大杯这种苦剂吗?
Also he took the cup that stood tofore him for him needed never none asking nor desiring of him to drink and , now drink , said he , fully delectably , and he quaffed as far as he might to their both s health for he was a passing good man of his lustiness 19不待人请或劝,彼即举起眼前之杯,曰: “曷不痛饮! ”乃畅饮一通,祝母子健康。盖彼素以擅长寻欢作乐著称。
A study published in the new england journal of medicine should give people reason to rethink the wisdom of quaffing vast amount or water or sports drinks while exercising vigorously ? at least if they are engaging in such endurance tests as a marathon 发表在《新英格兰医学杂志》的一篇研究报告足以警醒从事剧烈运动的人? ?至少是那些参加诸如马拉松之类的耐力赛的人? ?重新思考要不要在运动时大量喝水或饮料。
And lo , as they quaffed their cup of joy , a godlike messenger came swiftly in , radiant as the eye of heaven , a comely youth , and behind him there passed an elder of noble gait and countenance , bearing the sacred scrolls of law , and with him his lady wife , a dame of peerless lineage , fairest of her race 瞧,当他们快活地将那酒一饮而尽时,天神般的使者转眼到来。这是个英俊少年,灿烂如太阳,跟在他后面踱进来的是位雍容高雅的长者。他手执法典圣卷,伴随而来的是他那位门第无比高贵的夫人,女性中的佼佼者。
All go superbly with tea . huang is also exploiting alternative possibilities for tea , using leaf tea , tea soup and tea powder to make various adaptations of classic dishes , such as black - tea skewered meat , chicken in oolong , and pu er dongpo pork . whether eaten , quaffed or sniffed , everything on the menu at is tea is simply delicious 黄德昌并将茶叶发扬光大,利用茶叶茶汤茶粉等各种茶叶的形式,做出典雅精致的茶叶菜肴,例如红茶玉串乌鸡柳普洱东坡肉等,不管是吃的喝的闻的,都令人惊艳。
As infants smile and sleep , we are rocked in the cradle of our wayward fancies , and lulled into security by the roar of the universe around us0we quaff the cup of life with eager haste without draining it , instead of which it only overflows the more - objects press around us , filling the mind with their magnitude and with the strong of desires that wait upon them , so that we have no room for the thoughts of death 像婴儿带着微笑入睡,我们躺在用自己编织成的摇篮里,让大千世界的万籁之声催哄我们安然入梦;我们急切切,兴冲冲地畅饮生命之杯,怎么也不会饮干,反而好像永远是满满欲溢;森罗万象纷至沓来,各种欲望随之而生,使我们腾不出工夫想死亡。