Treasury secretary john w . snow will visit tokyo and three cities in china next week on the way to meetings of the group of 20 finance ministers and central bank governors in beijing 财政部长斯诺将于下周在前往北京出席20国集团财长及央行行长会议途中,访问东京和中国的三个城市。
Photo by jason lee reuters in a visit to beijing prior to the g20 summit , chancellor of the exchequer gordon brown met with premier wen jiabao on 14 october 在20国集团( g20 )财长和央行行长会议前夕,英国财政大臣戈登布朗( gordon brown )访问了北京,并于10月14日会见了中国总理温家宝。
But what i admire most is his ability , as a central bank governor , to build and sustain the credibility of the central bank that he runs and the policies that the central bank pursues 不过,我最欣赏的,是他作为央行行长的才干,他成功地建立并一直维持其所管理的央行及央行的政策的公信力。
Boj governor toshihiko fukui is due to hold his regular news conference at 3 . 30 pm ( 0630 gmt ) where market players will again look for signs on when the next interest rate hike may happen 日央行行长福井将于北京时间15 : 30发表例行新闻发布会,届时市场将从福井的讲话中寻求下一次可能升息的暗示。
Mr brown will meet with senior chinese leaders and visit a number of british - related business ventures ahead of the g20 summit for finance ministers and central bank governors held in xianghe , hebei province 在参加于河北香河举行的20国集团财长和央行行长会议之前,布朗先生将同中国高级领导人举行会晤,并参观英国商业项目。
In asia , however , the outbreak of sars in the second quarter of 2003 and strong capital inflows in the latter part of the year , presented substantial challenges to central banks in the region 。金管局总裁任志刚先生于3月份获选为国际结算银行亚洲谘询委员会主席,为期两年。该委员会由国际结算银行亚太区成员央行行长组成
Ministers and governors agreed at the meeting that it is critical to strengthen the international financial system in order to make it more resilient and to enable countries to benefit more fully from globalisation 各财长和央行行长在会上同意,必须强化国际金融体系,以便能灵活应付危机,并让各国和地区从全球化发展中得到更多益处。
The viewpoint column sometimes contains personal opinions that are not always what you would expect a staid central banker to say . but it is an effective means of conveying a message . anyway , to return to my topic 本栏有时表达的个人观感,即使与大家心目中严肃的央行行长所言未必合,但重要的是我们能藉这个途径有效地向读者传递讯息。
Share prices surged around the world yesterday as central bankers and policymakers unveiled an unexpected range of measures aimed at stopping the financial turmoil from spilling out to the wider economy 全球股市昨日普遍强劲上扬,原因是各国央行行长和决策者采取了超出市场预期的一系列措施,旨在阻止金融市场动荡蔓延至更广泛的实体经济。