keep thinking about; be anxious about; worry about
短语和例子
她十分惦念年迈的老母亲。 she is very anxious about her dear old mother. 别老惦念着孩子们, 他们已经长大, 自己会照顾自己了。 don't worry yourself about the children. they're old enough to take good care of themselves
惦记 remember with concern; be concerned about; keep thinking about 惦记同志们的安全 be concerned about the safety of one's comrades; 我一直惦记着这件事。i've been thinking about that all the time
One of the oldest human needs is having someone wonder where you are when you don t come home at night 人最古老的需要之一是:你夜不归家时,有人在那里惦念着你。
One of the oldest human needs is having someone wonder where you are when you don ' t come home at night 人最古老的需要之一就是,晚上你未归家时有人在那里惦念你。
But lovable blackie missed us and refused to eat or drink anything there . before long he came back on his own 可怜又可爱的小黑却一直惦念着主人,在别人家里不吃不喝,不久之后又自己跑回来了。
Come back home ! all friends ever fighting together in the battle field ! the land you ever lived in and fought in misses you all the time 归来吧!曾经在这里战斗过的朋友,这片热土无时不在惦念着你们。
You have the right to be loved and to love , to be accepted , cared for , adored , and you have the right to fulfill that privilege 你有被爱和爱人的权利,有权被人接受、被人惦念、被人仰慕,有权实现这种权利。
Yes , sir , and i could only wish all relatives took as good care of the departed as the young man who asked me to look after that one “是的,是一个年轻人托我照管的。先生,但愿所有死者的亲属都能像他一样惦念死者就好了。 ”
The letter was for daguenet . mme maloir herself wrote in her bold english hand , " my darling little man , " and then she told him not to come tomorrow because " that could not be " but hastened to add that " she was with him in thought at every moment of the day , whether she were near or far away . 这封信是写给达盖内的,马卢瓦太太不问娜娜一句,便用斜体字写道: “我亲爱的小男人” ,接着告诉他明天不要来,因为“明天来不行”但是, “不管他在远处还是在近处,她时时刻刻都在惦念着他。 ”
Yet they sat as usual at tea in the drawing - room , and pierre answered the countesss quite superfluous questions , which were of no interest even to her , and told her that prince vassily was looking older , and that countess marya alexeyevna sent her kind regards and remembrances , etc 按照惯例,他们在客厅里围着茶炊喝茶,皮埃尔则回答伯爵夫人提出的问题,例如瓦西里公爵是否见老,玛丽亚阿列克谢耶夫娜是否来信问候,是否惦念她等等。这些问题她自己并不关心,别人也不感兴趣
In everyday life , whatever we think or desire the most will come to us . suppose at the time of departure from this world that our thoughts were dwelling on something , and it had not come true yet , then we would return again to this physical planet to live out our desires or to fulfill our wishes 因为人类的意念很有力量,在日常生活中,我们所想的所渴望的,都会实现,如果在离开世间的那一刻,我们心里还惦念着未了的愿望,我们就会再回到这个物质世界,完成这些未了的心愿。