Her eyes were bright , her pale cheek still showed its wonted roundness , though half - dried tears had left glistening traces thereon ; and the usually ripe red mouth was almost as pale as her cheek 她的眼睛是明亮的,她灰白的脸颊还是像往日那样丰润饱满,不过半干的眼泪已经在那儿留下了闪亮的痕迹她那往常丰满成熟的嘴唇,几乎和她的脸颊一样苍白。
Now , during a conversation of some two or three moments between the reverend mr . dimmesdale and this excellent and hoary - bearded deacon , it was only by the most careful self - control 此时,当丁梅斯代尔牧师先生和这位德高望重须发灰白的执事谈话的片刻之间,牧师只是极其小心翼翼地控制自己,才不致把涌上心头的有关圣餐的某些亵渎神明的意思说出口来。
There he stood , with a border of grizzled locks beneath his skull - cap ; while his grey eyes , accustomed to the shaded light of his study , were winking , like those of hester s infant , in the unadulterated sunshine 他站在那里,便帽下面露出一绺灰白的假发他那双习惯于他的书斋中朦胧光线的灰色眼睛,在这纤变不染的阳光中,也象海丝特的婴儿的眼睛一样眨着。
Some approached pure blanching ; some were all had a bluish pallor ; some worn by the older characters which had possibly lain by folded for many a year inclined to a cadaverous tint , and to a georgian style 有些近乎纯白有些却是泛蓝的浅白还有一些已经被妇女会的老会员穿得破旧它们有可能叠起来存放许多年了而接近了一种灰白的颜色,式样还是乔治时代的。
What winds conveyed this hurry to the grizzled mender of roads , already at work on the hill - top beyond the village , with his day s dinner not much to carry lying in a bundle that it was worth no crow s while to peck at , on a heap of stones 是什么风使那头发灰白的补路工这么匆忙?他已在村外的坡顶上开始了工作,他那没多少分量的午餐包放在一堆石头上,连母牛也不愿碰它一碰。
Bending around the edges of her vision she was conscious of curtains being swished closed , stone faces bathed by the grey light of televisions , broken roof tiles , satellite dishes , bay windows , the whole higgledy - piggledy collection of guttering and skylights 在视野的尽头她意识到被嗖嗖拉紧的窗帘,沐浴在电视发出的灰白的光线下的砌石护面,破裂的屋顶,碟形卫星天线,凸窗,整一堆排水材料和天窗。
And every one in the waiting - room felt the same veneration , and even awe , when the immensely high door of the study opened and showed the small figure of the old man in a powdered wig , with his little withered hands and grey , overhanging eyebrows , that , at times when he scowled , hid the gleam in his shrewd , youthful - looking eyes 每当书斋那扇高大的门被推开,一个身材矮小的老人出来会客时,每个在堂倌休息间等候接见的人都会对他产生一种尊敬甚至畏惧之感,这个老人头戴扑粉的假发,露出一双肌肉萎缩的小手和两条垂下的灰白的眉毛,有时他皱起眉头,眉毛便挡住那双机灵的焕发着青春之光的眼睛。
He expressed once , and but once in my hearing , a strong sense of the rugged charm of the hills , and an inborn affection for the dark roof and hoary walls he called his home ; but there was more of gloom than pleasure in the tone and words in which the sentiment was manifested ; and never did he seem to roam the moors for the sake of their soothing silence - never seek out or dwell upon the thousand peaceful delights they could yield 我听到过一次,也只有次,他表示自己被崎岖的小山深深地迷住了,同时对被他称之为自己家的黑色屋顶和灰白的墙壁,怀着一种眷恋之情。但是在表达这种情感的音调和语言中,隐含的忧郁甚于愉快。而且他从来没有因为要感受一下荒原舒心的字静而漫步其中,一从来没有去发现或谈及荒原给人千百种平静的乐趣。
I was yet enjoying the calm prospect and pleasant fresh air , yet listening with delight to the cawing of the rooks , yet surveying the wide , hoary front of the hall , and thinking what a great place it was for one lonely little dame like mrs . fairfax to inhabit , when that lady appeared at the door 我欣赏着这番宁静的景象和诱人的新鲜空气,愉快地倾听着白嘴鸦的呱呱叫声,细细打量着这所庄园宽阔灰白的正面,心里琢磨着,偌大一个地方,居然只住着像费尔法犯斯太太这样一位孤单矮小的贵妇人。就在这时,这位妇人出现在门边了。
I looked upon the scene before me - upon the mere house , and the simple landscape features of the domain - upon the blank walls - upon the vacant eye - like windows - upon a few rank sedges - and upon a few white trunks of decayed trees - with an utter depression of soul which i can compare to no earthly sensation more properly than to the after - dream of the reveler upon opium - the bitter lapse into everyday life - the hideous dropping off of the veil 我看着眼前的情景这所宅第,房子周围单调的景象,光秃秃的墙壁,空洞的、眼睛窟窿似的窗户,几丛杂乱的莎草,几株灰白的枯树心情无比沮丧,恰仿佛是过足鸦片烟瘾的人,从梦幻中醒来,回到现实生活里的那种痛苦、懊恼的心情,这样的比喻真是再恰当不过了。