That one ? yes , shes a good beastshe can catch a hare , ilagin said indifferently of his black and tan yerza , a bitch for whom he had a year before given a neighbour three families of house - serfs . so they dont brag of their thrashing , count , he went on , taking up their previous conversation 伊拉金用冷淡的语声谈起他自己的那只红花斑的叶尔扎,他在一年前用了三户奴仆才向邻人买下了这只母犬, “那么,伯爵,你们的脱粒的粮食不能称道吧? ”
Prince bagration dropped his eyelids , looked round , and seeing the cause of the delay , turned away indifferently , seeming to ask , why notice these trivial details ? with the ease of a first - rate horseman he stopped his horse , bent over a little and disengaged his sabre , which had caught under his cloak 巴格拉季翁公爵眯缝起眼睛,环顾四周,发现了慌乱的原因之后,便漠不关心地转过身去,他仿佛在说: “不值得去干蠢事! ”他勒住马,做出善骑者的姿势,微微地弯下身子,把那挂住斗篷的长剑弄正。
The descendants of these bygone owners felt it almost as a slight to their family when the house which had so much of their affection , had cost so much of their forefathers money , and had been in their possession for several generations before the d urbervilles came and built here , was indifferently turned into a fowl house by mrs stoke - d urberville as soon as the property fell into hand according to law 当这份产业根据法律一落到斯托克德贝维尔夫人手里,她就满不在乎地把这所房子变成了鸡舍,这在往日房主的子孙们看来,简直就是对他们家的侮辱,因为在德贝维尔家来到这儿住下以前,他们对这所房子都怀有深厚的感情,花费了他们祖先大量的金钱,房子也一直是他们好几代人的财产。
I took a world of pains at it , and was a great while before i could make any thing likely to hold ; nay , after i thought i had hit the way , i spoil d 2 or 3 before i made one to my mind ; but at last i made one that answer d indifferently well : the main difficulty i found was to make it to let down 做伞确实不易,就是在我自以为找到诀窍之后,还是做坏了两三把,直到最后,总算做成一把勉强可用。我感到做伞的最大困难是要使伞能收起来。做一把撑开的伞不难,但如果不能收起来,就只能永远撑在头顶上,这种伞根本无法携带,当然不适用。