查电话号码 繁體版 English 日本語Francais
登录 注册

干管的法文

"干管"的翻译和解释

例句与用法

  • À l’ONU, par exemple, les hauts fonctionnaires interrogés ont reconnu que l’adoption de la méthode axée sur les résultats ne reposait pas sur une assise suffisamment solide et qu’il faudrait recourir à une approche stratégique pour veiller à ce que les initiatives lancées en matière de gestion dans divers départements s’articulent de manière cohérente.
    例如在联合国,面询的高级公务人员承认,缺乏一种可作为转向成果管理制基础的可靠根据,因此需要一项战备管理办法,以确保组织机构不同部门发起的若干管理倡议间的协调一致。
  • Le Comité consultatif admet que certaines méthodes de gestion peuvent être valables dans l ' industrie privée ou dans des institutions nationales, mais leur utilisation dans une organisation internationale comme l ' ONU doit être précédée d ' une préparation minutieuse et de consultations avec les États Membres si l ' on veut éviter toutes confusions et critiques inutiles.
    咨询委员会确认,若干管理办法可能在私营企业或在国家机构内很有成效,但把它们转用到联合国之类的国际机构就需要审慎地安排和同会员国进行对话,以便避免误解和引起不必要的批评。
  • En dehors de ces diverses mesures de contrôle, le Ministère des terres, des mines et de l ' énergie a remis à tous les acheteurs et vendeurs de diamants, au Libéria, avec accusé de réception, une circulaire officielle concernant ces interdictions d ' exporter et d ' importer des diamants et établissant des règles de notification des transactions portant sur les diamants.
    除了制订了若干管制措施外,土地、矿产和能源部还向利比里亚境内的钻石经销商分发了有关禁止钻石进出口的正式通告,并收到了它们的有关确认通知,同时该部还订立了有关继续从事钻石交易的适当报告要求。
  • La plupart des réseaux d ' électricité, de téléphone et d ' eau ont été coupés en ville; les déplacements, y compris ceux des ambulances, ont été soumis à autorisation préalable de l ' armée israélienne; les chars et les bulldozers militaires israéliens ont détruit un grand nombre de maisons et de bâtiments, saccagé des vergers et des oliveraies et défoncé routes, canalisations et égouts.
    8 该镇的大部分电力、供水和电话服务都中断了;任何行动、包括救护车的出动都须事先得到以色列军方的准许;以色列军方的坦克和推土机摧毁了大量房屋和其他楼房,将果园和橄榄林夷为平地,掘毁了道路、给水干管和排水管网。
  • Lorsqu ' il n ' est pas possible d ' opter pour une solution sur place, en raison de la densité élevée de la population ou de l ' état du sol ou des eaux souterraines, il faudra peut-être mobiliser d ' importants investissements pour financer la mise en place d ' égouts collecteurs classiques, de systèmes d ' adduction et de collecte et d ' installations de traitement des eaux usées, dont les coûts doivent généralement être assumés par les pouvoirs publics locaux ou nationaux.
    如果由于人口密度高或由于土壤或地下水状况而无法内建厕所,那么可能就需要动员大量的投资来应付传统下水道主干管、支管收集系统和废水处理设施的费用。 市政府或国家政府通常须承担投资费用。
  • Toutefois, plusieurs pays n ' accordent pas cet avantage à tous les fonds de pension mais, comme ils considèrent que la Caisse fait partie de l ' ONU, celle-ci est exonérée de l ' impôt national sur ses investissements directs en vertu de l ' Article 105 de la Charte des Nations Unies et de l ' alinéa a) de la section 7 de l ' article II de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies.
    然而,若干管辖当局并不给予所有养恤基金这项优惠,但承认本养恤基金为联合国的组成部分,因此,根据《联合国宪章》第一百零五条和1946年《联合国特权和豁免公约》第二条第7(a)款,本养恤基金直接投资免缴会员国国家税。
  • Étant donné que plusieurs questions ont été soulevées au sujet de la gestion, le troisième cadre de coopération mondiale ne devrait pas être approuvé sans de solides assurances garantissant que le PNUD se dotera de capacités appropriées d ' exécution, de mise en œuvre et de gestion des performances (plus spécialement en ce qui concerne le contrôle, la responsabilité, le suivi, la communication et les domaines connexes signalés dans les recommandations détaillées de la section 7 et de l ' annexe H du rapport principal).
    鉴于已经提出了若干管理问题,在没有确实保证开发计划署正在建立适当的执行、实施和业绩管理能力(特别是在监督、问责制、监测、报告和主要报告第七节和附件H中的建议所述的有关领域中的能力)之前,不应该核准第三个全球合作框架。
  • Diverses mesures ont été prises pour réduire le nombre de postes vacants. Plusieurs réunions administratives ont été notamment consacrées au suivi de la question des vacances de poste, à la reconstitution et à l ' élargissement du Comité central de contrôle et de la Commission centrale de contrôle, à la formation des fonctionnaires chargés des vacances de poste et des membres des organes de contrôle ainsi qu ' à la création d ' un groupe d ' appui à la gestion des ressources humaines placé sous la présidence du Secrétaire exécutif de la Commission.
    为减少空缺已采取各种措施,包括召开若干管理层会议,专门处理空缺情况监测、中央审查委员会和中央审查小组的重组和扩大、对方案办案干事和中央审查机构成员的培训以及设立由非洲经委会执行秘书担任主席的人力资源程序支助小组。
  • Toutefois, plusieurs pays n ' accordent pas cet avantage à tous les fonds de pension mais, comme ils considèrent que la Caisse fait partie de l ' ONU, ils l ' exonèrent de l ' impôt national sur ses investissements directs en vertu de l ' Article 105 de la Charte des Nations Unies et de l ' alinéa a) de la section 7 de l ' article II de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies (voir la note 3.3).
    然而,若干管辖当局没有给予所有养恤基金这项优惠,但承认养恤基金为联合国的组成部分,因此,根据《联合国宪章》第一百零五条和1946年《联合国特权和豁免公约》第二条第7(a)款(参见附注3.3)对养恤基金的直接投资免征会员国国家税。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"干管"造句  
干管的法文翻译,干管法文怎么说,怎么用法语翻译干管,干管的法文意思,干管的法文干管 meaning in French干管的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语