查电话号码 繁體版 English FrancaisViệt
登录 注册

用词不当的法文

"用词不当"的翻译和解释

例句与用法

  • Comme cela est indiqué dans la note fort bien préparée par le Bureau du Président de l ' Assemblée générale qui incite à la réflexion, à ce stade, il existe encore un certain nombre de termes inappropriés et d ' éléments qui posent problème.
    正如大会主席办公室起草的构思全面和发人深省的概念说明指出的,现阶段仍存在诸多用词不当和难以捉摸的内容。
  • Le sens de l ' appellation < < comité de contrôle > > n ' a aucun rapport avec la fonction du nouvel organe, qui serait plus justement désigné par le terme de mécanisme de suivi et de coordination de haut niveau.
    委员会的名称很可能是用词不当; " 监督委员会 " 具有同这个新机构的职能完全不同的含义,它可以比较确切地称为高级别后续工作和协调机制。
  • L ' Autriche estime elle aussi que l ' expression < < régime autonome > > est quelque peu trompeuse si elle est comprise comme signifiant qu ' un régime spécial est totalement isolé du droit international général, et elle approuve l ' orientation proposée pour les travaux sur le sujet.
    奥地利赞同一个看法,即 " 自足的制度 " 一词多少有点用词不当,如果认为它意味着存在着一个完全从一般国际法孤立出去的特别的制度。
  • Comme l ' a dit un auteur, en l ' absence de toute pratique (consuetudo), l ' expression < < droit international coutumier > > serait impropre dans la mesure où la pratique constitue précisément la principale differentia specifica de cette branche du droit international.
    正如一位作者所解释的, " 没有惯例(consuetudo),习惯国际法显然就是用词不当,因为正是惯例构成这类国际法的主要与众不同之处 " 。
  • Les armes légères illicites, terme non approprié pour des engins meurtriers dont l ' abus a causé des ravages, plongé dans une détresse indicible des millions de personnes et alimenté l ' insécurité et l ' instabilité partout dans le monde, continuent d ' être, pour nous, un sujet de préoccupation.
    非法小武器和轻武器的说法可谓用词不当,它们实质上是致命的手段,其滥用所造成的严重破坏,给成千上百万人民带来巨大痛苦,并助长了全球的不安全和不稳定,我国代表团依然对此严重关切。
  • Bien que les catastrophes soient traditionnellement considérées comme des calamités naturelles, la Décennie s ' est appliquée à sensibiliser le public à la possibilité d ' une relation entre la dégradation de l ' environnement causée par les humains, et de tels phénomènes; une recherche plus poussée pourrait démontrer que le terme " catastrophe naturelle " est mal approprié.
    虽然自然灾害在传统上被称为是 " 天灾 " ,但十年提高了人们对人类活动所造成的环境退化与自然灾害之间可能有的联系的认识;进一步的研究可能表明, " 自然灾害 " 的说法用词不当
  • Au projet d ' article 10, les critères applicables pour déterminer si les recours internes n ' ont pas à être épuisés ne sont pas assez rigoureux, À l ' alinéa a), l ' expression < < aucune possibilité raisonnable d ' obtenir une mesure de réparation efficace > > est de portée trop large et devrait être remplacée par une formule visant la < < futilité évidente > > .
    在第10条草案中,在据认当地补救办法已经用尽的基础上所设的门槛太低。 (a)项中 " 不存在有效纠正的合理可能性 " 的用词不当,含义太广,应改成 " 显然无效 " 等措辞。
  • De surcroît, bien qu ' on parle à l ' ONU d ' < < activités commerciales > > à propos des opérations en question, cette expression peut être trompeuse, car les activités dont il s ' agit ne correspondent pas tout à fait à la définition que le secteur privé donne d ' une activité purement commerciale, qui est l ' achat et la vente de produit et de services en vue de maximiser les profits financiers pour les actionnaires, tous les autres objectifs étant subordonnés au motif du profit.
    此外,虽然这些活动在联合国被称作 " 商业活动 " ,这一叫法可能用词不当,因为这些活动并不完全符合私营部门对纯商业活动的定义,即为了给股东取得最大经济利益而买卖产品和服务,而所有其它目标都应服从于利润动机。
  • 更多例句:  1  2  3
用"用词不当"造句  
用词不当的法文翻译,用词不当法文怎么说,怎么用法语翻译用词不当,用词不当的法文意思,用詞不當的法文用词不当 meaning in French用詞不當的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语