到期的的法文
发音:
用"到期的"造句到期的 en Francais
法文翻译手机版
- échéant,e
- "到"法文翻译 动 1.arriver火车三点钟~.le train arrive à trois heures.
- "到期"法文翻译 动 arriver à échéance;venir à
- "期"法文翻译 名 1.période;phase;temps假~vacances.
- "的"法文翻译 助précédé d'un mot s'emploie comme qualificatif ou
- "十年到期的公债" 法文翻译 : emprunt remboursable en dix ans
- "到期" 法文翻译 : 动arriver à échéance;venir à expiration;expirer;être expiré;être échu这本杂志今天~.l'abonnement de cette revue arrive à échéance aujourd'hui.
- "到期日" 法文翻译 : date d'exigibilité
- "到期(票据、债务等)" 法文翻译 : échoir
- "到期付款" 法文翻译 : payer à l'échéance
- "到期付款的" 法文翻译 : payable à échéance
- "到期债券" 法文翻译 : obligation échue
- "到期债务" 法文翻译 : dette exigible
- "到期即付" 法文翻译 : payable à l'échéance
- "到期收益" 法文翻译 : taux (d'intérêt) actuariel (brut)
- "到期收益率" 法文翻译 : Taux actuariel
- "到期日期" 法文翻译 : date d’expiration
- "到期汇票" 法文翻译 : traite échue
- "到期还款日" 法文翻译 : échéance
- "契约到期" 法文翻译 : expiration du contrat
- "息票到期" 法文翻译 : échéance des coupons
- "未到期债务" 法文翻译 : dette inexigible
- "计到期利息" 法文翻译 : intérêt courus
- "产期的" 法文翻译 : puerpéral,-e(aux)
- "初期的" 法文翻译 : premi-er,-èreprimaire
- "同期的" 法文翻译 : synchrone
例句与用法
- Achète 20 CD en eurodollar surjuin, 20 Or, payables sur mars.
替我买进二十笔 六月到期的欧洲美元定存 - Sixièmes rapports périodiques des États parties (à présenter en 2009)
2009年到期的缔约国第六次定期报告 - En conséquence, elle n ' acquittait pas les loyers dus.
因此,联刚特派团没有支付到期的租金。 - Quatrièmes rapports périodiques des États parties devant être soumis en 2001
2001年到期的缔约国第四次定期报告 - Deuxième rapport périodique des États parties devant être soumis en 1997
1997年到期的缔约国第二次定期报告 - Deuxième rapport périodique des États parties devant être remis en 1997
1997年到期的缔约国第二次定期报告 - Dépôts sur comptes bancaires rémunérés venant à échéance dans les 12 mois
在12个月内到期的有息银行存款 - Date de la tranche due en 2011 (mois)
2011年(月份)到期的分期付款 - Échéance comprise entre le 1er et le 31 décembre 2007
2007年12月1日至31日到期的信用证 - Plus de boîte périmée au 1er Mai ?
啊,请问有没有 5月l号到期的凤梨罐头?
其他语种
- 到期的的英语:be due
到期的的法文翻译,到期的法文怎么说,怎么用法语翻译到期的,到期的的法文意思,到期的的法文,到期的 meaning in French,到期的的法文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。