方额的法文
发音:
"方额"的汉语解释用"方额"造句方额 en Francais
法文翻译手机版
- 方便人群退出faciliter l'écoulement de la foule
- "方"法文翻译 形 carré~桌table carrée 名 1.direction东~l'est.
- "额"法文翻译 名 1.front 2.quota;norme超~au-delà de la
- "方领巾" 法文翻译 : Amict
- "方音" 法文翻译 : accent
- "方骏宇" 法文翻译 : Adderly Fong
- "方面落后" 法文翻译 : être en retard en (dans)
- "方骨" 法文翻译 : Os carré
- "方面很差" 法文翻译 : être nul en
- "於乙宇同" 法文翻译 : Eoudong
- "方面军 (日本陆军)" 法文翻译 : Armée du Japon
- "於人村" 法文翻译 : Unionville (Ontario)
例句与用法
- Selon sa " Déclaration de requête " , le vendeur avait donné à l ' acheteur un temps supplémentaire pour exécuter ses obligations contractuelles.
卖方通过其 " 仲裁申请书 " 给予买方额外时间以履行其合同义务。 - Reconnaissant que des ressources financières nouvelles s ' ajoutant aux contributions versées au titre de la Convention devraient être mises à la disposition des Parties non visées à l ' annexe I,
承认除《公约》摊款外还应向未列入附件一的缔约方额外提供新资金, - Certaines parties des communications initiales étaient incomplètes, ce qui a obligé à demander des éclaircissements supplémentaires aux Parties concernées;
最初的提交件中有些部分不完整,导致为求澄清而与有关缔约方额外的联系,以使提交件变得完整; - Le fait d ' exiger en outre l ' accord de la personne devant se joindre à la procédure donnerait à cette dernière un droit de veto, qui ne serait peut-être pas justifié.
要求所并入的当事方额外表示同意将为该当事方提供否决权,而这样做可能不当。 - Les chambres sont également tenues d ' accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la Défense pour préparer les contre-interrogatoires lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable.
出现意外证据或未事先通知的证据时,各分庭还需给检方和辩方额外的时间准备反诘问。 - Les Chambres sont également tenues d ' accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour préparer les contre-interrogatoires lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable.
出现意外证据或未事先通知的证据时,各分庭还需给检方和辩方额外的时间准备反询问。 - Les Chambres sont également tenues d ' accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.
出现意外证据或未事先通知的证据时,各分庭还需给检方和辩方额外的时间准备反询问。 - Les Chambres se voient également tenues d ' accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la Défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.
各分庭还需给检方和辩方额外的时间,在出现意外证据或未事先通知的证据时准备反诘问。 - Les Chambres se voient également tenues d ' accorder un délai supplémentaire au Procureur et à la défense pour la préparation du contre-interrogatoire lorsque des éléments de preuve apparaissent inopinément ou sont produits sans notification préalable suffisante.
各分庭还需给检方和辩方额外的时间,在出现意外证据或未事先通知的证据时准备反诘问。 - Les activités du Secrétariat sont financées par le Fonds d ' affectation spéciale du Protocole de Montréal, le Fonds d ' affectation spéciale de la Convention de Vienne et les contributions volontaires additionnelles des gouvernements.
3.秘书处的各项活动是通过蒙特利尔议定书信托基金、维也纳公约信托基金和各缔约方额外的自愿捐款提供经费的。
- 更多例句: 1 2