としている造句
- 毎日新聞社以外のチャネルの繰り返し配信間隔を10分としている.
每日新闻社以外的内容的频道的反复发送间隔设定为10分钟。 - 目標平均符号化時間1/Rは,100 ̄350msの可変値としている.
目标平均编码时间1/R可取100 ̄350ms的可变值 - 暗号化された内容を参照できるアクセスレベルには,3段階の設定を可能としている.
浏览加密后的内容的链接级别,设定有3个阶段。 - この開発手法では,リファクタリングに関する十分な知識や経験を必要としている.
该开发方法需要关于反射作用的丰富的知识和经验。 - たとえば,今ユーザAのためのシーンを構成しようとしている場合を考える.
例如,现在要为了用户A而构成场景时(采取如下措施)。 - 以上より,本研究では,以下のような特徴を持つマーカの実現を目的としている.
综上所述,本研究的目的是实现具有以下特征的标记。 - Mudakikwaは,この事例は,ヒトからの感染の可能性が高いとしている。
Mudakikwa认为该事例很可能源于人来传染。 - 中央ボタン付近の9個のボタンに対し,すべての被験者が評価Aとしている.
对于中央按键附近的9个按键,所有的受验者都评价为A。 - また,暗号化/複合化時間はこれらに比べて十分小さいため0としている.
另外,加密/复合化时间与此相比非常小,所以在此作为0。 - つまり,QoSレベルは,Class I>ClassIIとしている.
即,QoS的级别为Class I>ClassII。 - It's difficult to see としている in a sentence. 用としている造句挺难的
- PCO言語モデルは,コンポジションを採用し,複合コンテンツを表現可能としている.
PCO语言模型采用合成,可以表现复合内容。 - 照応関係に関する制約は,陳述縮約に関する規範を主な拠り所としている
与呼应关系相关的限定,以与陈述压缩相关的规范为主要依据。 - また,操作を前提としているために広範囲のトラッキングを行う必要はない.
并且,由于以操作为前提,因此不需要进行大范围的跟踪。 - 我々は,こうした遠隔コミュニケーションを支援するシステムの開発を目的としている.
我们的目的是开发出此类支持远程交流的系统。 - これらは,筆者ら提唱する「平滑筋前駆細胞」を標的としているのかもしれない。
这些也许是以笔者所提出的“平滑肌祖细胞”为目标。 - 本論文ではプロセッサ間の距離が異なるような非均一環境を主に対象としている.
本论文主要以处理器间距离相异的异构型环境为对象。 - 本研究ではCoranaらと同様にc = 2,N = 8としている。
在本次研究中,与Corana等相同,使用c=2,N=8。 - 日帰り手術は日頃元気に日常生活をしている子供達を対象としている。
当天返回的手术正把平时精神充沛地做日常生活的孩子作为对象。 - また我々の手法は,離散的な計算を主としているので数値的に安定している.
而且我们的方法以离散性计算为主,所以数值上也很稳定。 - 岡本らは,CDからの発癌には複数の経路を想定すべきとしている。
冈本等人认为,在来自CD的致癌中,应该想到存在着多条的路径。