和英的日文
例句与用法
- 以下,まず2章で,対訳用語コーパスとしての和英著者キーワードの特性を調べる.
在下面,在第2章将调查作为对译用语语料库的日英著者关键词的特性。 - 分割による翻訳成功率の向上は,日韓と韓日が,日英と英日に比べて大きい.
关于通过分割来提高翻译成功率,与日英和英日相比较,日韩和韩日相对较高。 - 今回の実験では,図に示すように,英語トピックと等価な日本語トピックを15作成した
在本次实验中,如图所示,建立15个和英语课题等价的日语课题。 - 複合語としたのは名詞の並びの他,接頭詞が付着するもの,英単語列などである
合成词除了有名词以及类似名词的单词外,还有附有接头词的和英语单词串。 - 前後双方をとることで日本語と英語における様々な同義表現に対して共通に適用することができる.
通过取出前后两个词,可用于日语和英语中的各种同义表现。 - このコーパスは日本語と英語が文単位で対応づけられており,形態素解析もされている.
该资料库中日语和英语是以句子为单位一一对应的,还有形态成分分析。 - そのころの世界の100万都市といえばフランスのパリとイギリスのロンドン。
那时一提起世界上的100万人口城市,人们就会想到法国的巴黎和英国的伦敦。 - (1)IPA L基本名詞の語義数と英訳語数の関係
(1)IPAL基本名词的语义数和英译词数的关系 - 以下,各抽象名詞の用法と英語表現との対応表を示す
下面就出示各抽象名词的用法和英语表达的对应表。 - この手法を和英翻訳課題に適用し,「迷い」を示す規則的な視線のパターンを発見した.
把这个方法应用在日英翻译课题里,发现了展示“困惑”的规则视线图形。
用"和英"造句