繁體版 English 日本語日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

的日文

"岔"的翻译和解释

例句与用法

  • 信号制御パラメータのサイクル長と青時間はビデオカメラを用いて測定し,相対オフセットは広島県警察本部交通部より提供していただいた資料に基づいて測定値を求めた.
    信号控制参数的循环时长和绿灯为使用摄像机测定的。关于相对分,是基于广岛县警察本部交通部提供的资料来求测定值的。
  • 次に,TrainがGateに接近するとき,踏切から距離1000に置かれているセンサがTrainを検知して,Controllerに信号appを送信する.
    其次在Train接近Gate时,设置在距离口1000的感知器检测到Train,并向Controller发出信号app。
  • 返答のはぐらかしについて,オープンソースソフトウェア開発の議論の方が組織間交渉と比較して返信率が低いことは,コミュニケーション手段の違いが関係していると考えられる.
    关于开话题的回复,开源软件开发的讨论和组织间交涉相比,回复率更低,可以认为这是和沟通手段的不同有关系的。
  • 摂動による構造分岐特性への影響を研究することで、以下のことが明らかになった:摂動は未摂動システムの構造曲線をターニング?ポイントで有限分離させ、共通な特異点がない。
    研究扰动对构型分特性的影响表明,扰动使未受扰动系统的构型曲线在奇异位置附近被有限分离,且没有共同的奇异点.
  • まず分岐1において,攪乱依存性を示すruderal変数が採択され,攪乱依存性のある植物は「帰化済」側に,それのない植物は「未帰化」側に分類された。
    首先在分1处,我们选择了表示搅乱依存性的ruderal变数,具有搅乱依存性的植物归类为“归化完成”一侧,没有搅乱依存性的植物归类为“未归化”一侧。
  • なお,組織間交渉で観測された全体引用では,以前のメッセージを細かに引用して返答する形式を取らないため,対決を避けたり,返答をはぐらかしたりすることにも有効であると考えられる.
    并且,组织间交涉事例被观察到的全体引用中,由于不采取细致引用以前信息而进行回复的形式,对于回避对立和开话题来说是有效的。
  • この場合,出口や分岐などで,プラトゥーンから離れる車両が発生した場合には,いったんプラトゥーンを解消し,出口へ向かう車両を切り放してから再度,残った車両でプラトゥーンを形成する必要が出てくる(図1).
    这时,车辆在出口和分点脱离队列时,一旦队列解散,就需要先舍去驶向出口的车辆,再用剩下的车辆形成队列(图1)。
  • 掘り取り後,根鉢範囲外の根を4方位に分割して切断し,新しく発根した根(以後調査根と呼ぶ)の伸長量,太さ(最も太い部分の直径),分岐および個体ごとの根の乾重を測定した。
    挖掘后,从4个方向将根盆器范围以外的根分割切断,然后测量新发根的根(以后称为“调查根”)的伸长量、粗度(最粗部分的直径)、分及每个个体的根的干重。
  • 安全性しきい値Tは,候補行列における差分特性の分岐数BdをT以上に限定する値であると同時に,Step2で効率良く探索の枝切りを行い,行列の探索範囲を制限するために利用する値である.
    安全性阈值T不但是把候补行列中差异特性的分岐数Bd限定为T以上的值,同时也是在Step2中有效地进行检索的分、限定行列检索范围而使用的值。
  • 図6の鉄道踏切を構成するTrain,GateとControllerの3つのフェーズ遷移モジュールは,receptiveであるかどうかを検証すると,すべてreceptiveであった.
    验证构成图6铁路口的Train,Gate和Controller的三个步骤迁移模块是否都是receptive,使其所有都变为receptive。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"岔"造句  
岔的日文翻译,岔日文怎么说,怎么用日语翻译岔,岔的日文意思,岔的日文岔 meaning in Japanese岔的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语